Постепенна адаптация Le Journal de Québec
Езиковата бариера беше пречка за Едуар Жулиен в началото, в Обърн
- Други
Разгледайте тази статия
ОБЪРН, Алабама | „Виждах го в очите му. Когато казах нещо, останалите играчи кимнаха, докато Едуар ме погледна с очи, което означава „съжалявам?“ Треньорът на Auburn Tigers Бъч Томпсън се смее, докато се обръща назад към първите няколко седмици на Едуард Жулиен с отбора миналата есен.

Въпреки че знаеше, че говорят един и същи език, този на бейзбола, някои термини, изразени на английски, бяха напълно нови за втория човек.
„Играл съм за канадския национален отбор, така че английският ми беше добре. Да кажем, че говорех счупен английски. Отначало беше трудно. Термините за бейзбол не са еднакви на английски, както на френски. Трябваше да направя малка адаптация “, казва Жулиен.
Дори в училище, отначало, не беше лесно за перфоратора. Той си спомня час по история, който е имал миналата есен, в който не е успял да различи нито една дума.
Но всичко това е само анекдотично, тъй като Едуард не отне много време, за да се запознае с новата си среда на живот.
Заразно отношение
Дори това, което беше бариера, езикът, по някакъв начин се превърна в обединяващ елемент в околната среда на Тигрите.
„Той се превърна в любимия играч на своите съотборници“, казва Томпсън. Те обичат да го чуват да говори! Никога не знаете какво да очаквате, когато играч дойде отвън, където доминира в по-нисък калибър. Самият Едуард произхожда от съвсем друга култура. Но той имаше разнообразие, което обичаме. Имаме играчи отвсякъде и от всички ивици. Това разнообразие е изключително в нашия екип. "