Относно имената на кълвача, руски ловен портал

Думата кълвач е взета от нас от немския език и означава, преведена на нашия език, кълвач. Променихме само окончанието - последната сричка на fe се изхвърля. Немската дума за сандвич е Die Schnepfe), а не отрязване. Практиката на нашия език легитимира тази промяна.

В някои области, по-близки на запад, например в Смоленск, дървен петел понякога се нарича слука, а по-нататък на запад, под влиянието на полския език, тази дума променя произношението си и там птицата, която ни интересува се нарича счупване или слон.

Думата sluka обаче никъде не е широко използвана, така да се каже, популярна дума. Той се губи в масата на други имена, които са резултат от промяната на думата кълвач под въздействието на местния жаргон. Тези думи включват валшен, валшик, валшня, валшник и други подобни, които се използват по-често от думата слука. Трябва да се мисли, че М.А. Menzbir, думата елша до думата walt за Ленинградска област може да бъде също толкова случайно променена, думата орех, както новосъздадената от думата елша - oleshnik.

От ловци на селяни в Западния регион никога не съм чувал името на призрака, но селските деца от тази област имат много особена игра на „каране на призрак“ и, както разбрах, тук думата „призрак“ определено означава кълвач. Може би селяните-ловци, които поддържат постоянна комуникация с ловци-градчани, са забравили термина, който е останал в употреба сред останалата част от селската маса, и са започнали да използват общата дума кълвач, като я променят по свой начин.

В. Дал посочва - за съжаление, без да уточнява мястото - че дървесният петел се нарича свиня и бреза. М.А. Менцбиер води за бивш. Имена на провинция Олонец: ратай, дългоносица, виклюк.