От Урсула Кирхер

Нанесено върху тъкачния стан, Не се губи време, Ето как се прави платно от него, След това платното е избелено бяло, разпънато върху зелената трева, тъй като слънцето може да го достигне и го намокри всеки час. При чупене на лен. (Йохан Хайнрих Фос) В чата, вълнувайте се! Счупи лена, За да се напука снопът, И чупещият се редуващ се звук С пеене далеч прониква в селото! Есента шумоли в люляковия храст Студен дъх И нощната роса е влажна! И все пак скъсайте с голата си ръка, топлете се, защото луната ни свети! Брейк, беден лен! Заплашени сте от трудности, Повече от всякога сте мечтали, когато сте покълнали зелени в слънцето, Млад лен, сини цветя! О, жилавият куп измъкна топката от вас едновременно със семето, след това със седмици на поляно слънце и печене на роса ви хапеше на парчета! Сега смачкваме голото в Hast you, Което крилото почиства; От злия хакъл itzt, остро заострен, вие се измъчвате! Но тогава вие парадирате гладко и красиво, И ние ви превръщаме в спретнати удари, И пробити с пъргав крак, мокри от целувката, 12

върти скъпа дъще

Избягаш ни от скалата! Бързо през макарата и макарата, красиво сглобена, преждата ви на тъкането, която платното, рязко изпъкнало и избелено, дава риза и чаршаф. Пауза, о, почивка, беден лен! Бели като восък, когато се придържате към младоженеца, когато булката, топла и скъпа, веднъж ще лежи в леглото! Въртяща песен (народна песен от Баден) Обърни се, завърти колелото си, завърти нишка за мен, дълга много хиляди лакти! Трябва да се върти много бързо. Майките се нуждаят от прясно бельо. Затова зъбци без почивка, обръщайте се, обръщайте се през цялото време. Въртете, въртете зъбчета, въртете нишка за мен, дълга много хиляди ярда! Нуждаете се от кърпи, легла възглавници, нещо се къса всеки ден; Така че зъбците без почивка, обръщайте се, обръщайте се през цялото време. Въртете, въртете зъбчета, въртете конец за мен Много хиляди ярда! Човек трябва да се върти бързо и бързо.Малкият ни брат се нуждае от дузина ризи; Така че зъбците без почивка, обръщайте се, обръщайте се през цялото време. Спинърът (Йохан Хайнрих Вос) Аз, горкото момиче! Лудото ми момиче дори не иска да отиде! Тъй като непознатият в бяла риза 13

Помогна ни с житната грива! Защото скоро толкова разумно, Скоро аз потръпнах, въртях се в див рис, Скоро колелото мърка Скоро конецът изтича от пълната пола. Все още мисля, че блясъкът на косата, лъскавата шапка и как двамата почивахме толкова нежно в детелината на жълта върба. Песни и стихотворения. Песни за лен и предене Морална въртяща се песен (от: Des Knaben Wunderhorn от Armin v. Brentano) Spinn, Mägdlein Spinn! Така умът ви расте; Отглеждате жълта коса, идват мъдрите години. Чест, момиченце, чест Старото изкуство на въртенето много; Адам куки и Ева се завъртяха, покажете ни траекторията на добродетелта. Скъпа, малко момиченце, скъпа Хана, нейното движение Как може да нахрани слепия си с вретеното. Хвалете, слугини, Хвалете трудолюбието на Богородица; Тази свята небесна корона сложи малка пола на сина си. Пейте, момиченце, пейте И бъдете хубаво нещо; Започнете да се забавлявате с въртене 14

Направете му благочестив край. Научи се, момиченце, научи се. Значи имаш късмет и звезда; Докато се въртите, научете страха от Бога и Божието слово. Повярвай, момиченце, повярвай, че животът ти е само прах; Че толкова бързо стигате до гроба, отколкото нишката се откъсва. Хвала, мома, хвала Дръж създателя на проблема; За да имате вяра и надежда като вашата нишка и като вашия лен. Благодаря, момиченце, благодаря на Господ, че не си болна, че можеш да играеш тази рок игра често и много. Благодаря, камериерка, благодаря. Die Spinnerin (Йохан Волфганг Гьоте) Когато се завъртях тихо и спокойно, без да спирам, красив млад мъж пристъпи до мен, за да разтърси. Хвалете това, което трябваше да бъде похвалено, Трябва ли това да боли? Косата ми, същата като лена и същата нишка. Не беше спокоен за това, не го остави така, както беше; И нишката се скъса на две, които отдавна съм получил. И теглото на ленения камък, Даде много фигури; Но, уви! Вече не можех да се похваля с тях. Докато я носех до тъкача, усещах какво се движи и бедното ми сърце биеше с бързи удари. 15-ти

И ме целуна червено като огън. О, кажете ми, сестри, кажете ми: Възможно ли е да продължа да се разтягам? Въртенето. (Gottfried Keller, 1819-1890) I. Rinne нежно, ти мека вълна, Прекрасен лен през ръцете ми, Че те обръщам с тиха скорост към златната нишка! Вие, спътник на дните ми, скоро ще бъдете издигнати до плат, на което пея с удоволствие и се оплаквам, молейки се. Колко си тежък със сълзи. Тежък с приказки и мечти, Колко тежък от знойна жажда за миртови дървета! Вероятно подозира, че сте се доверявали на Лин, какви мистериозни неща, какво съкровище от най-дълбока любов нося със себе си в дома му? Готин балсам за раните му Ще бъдеш ли, моята тъкан - добре за него, че ме намери под тази градинска лоза! Как ме прониква съзнанието, че трябва да се превърна изцяло в неговото щастие И да бъда бижуто на гърдите му и неговото небе на земята! II. Само тази последна пола Усърдието на момичето все още се върти, Тогава се сгуши, моите къдрици, Оризът зелена мирта! Въртя се отдавна И бях щастлив дълго време: Моята младост се крие в избелване на слънце. Има ли свои 17

Направено с вярна смелост? Вече влизате ли в този, почетния път на човека? Разбрал ли е дълбоко работата на своето време? Заточил ли е меча готов за последната битка? Тежко му, ако не иска да има справедливост за нашата свобода! Горко му, ако той не иска да се бори за съвестта си. Тогава най-скъпата ми любов може да се изкачва и слиза само в провинцията. И това мое булчинско бельо тогава ще бъде неговият гроб! Признанието на Гретхен. (Hoffmann von Fallersleben 1789-1874) Отново е дълъг десет часа - никога повече не бива да полудяваш! "Майката не трябва да ме разгневява днес, седнала така тихо и напрегната и напрегната; ако другите кажат нещо, аз ли съм виновен?" Как да разбера - какво липсва! И каква е историята? "Много хубави и хубави неща, от русалките, от жените, от рицарите, от драконите, от мъчителните мъки." Гретхен, но нищо скрито! Кой ми каза това? "Съседи Хайнрих, - искате ли да знаете - никой не може да го направи толкова добре, колкото той; О, и ако може да ме целуне тогава, той знае все повече и повече. Това е хубаво и това е хубаво! Никога не бива да полудяваш тръгвай! - Майко, трябва ли да се изкупя, какво е подходящо в играта с пионката? Целуни се веднъж за три приказки - Майко; - твърде много ли е? " Песни и стихове. Песни за лен и паяци 18

Въртяща песен (народна песен от Bergisches Land) Spinn, върти се, скъпа моя дъще, ще ти купя чифт обувки! "О, да, скъпа майка ми също се закопчава върху нея; не мога да се въртя боли пръста ми И прави, и прави, и ме боли толкова много! " Върти се, върти се, скъпа моя дъще, ще ти купя чифт чорапи! "О, да, скъпа майка ми. Хубави обрати в нея. Не мога да се въртя. Боли ме пръстът И боли, и прави, и ме боли толкова много." Върти се, върти се, скъпа моя дъще, ще ти купя рокля! "О, да, мила моя майко, Не прекалено стегната и не прекалено широка. Не мога да се въртя. Пръстът ме боли и го правя, и правя, и го правя възпалено. " Върти се, върти се, скъпа моя дъще, ще ти купя мъж! "О, да, мила моя майко, Той ме устройва! Сега мога да се въртя, не наранявам пръст И прави, и прави, и вече не боли . " Песен на младата въртяща се машина (Мартин Грайф) Аз съм младата въртяща се машина и въртя златни нишки, колкото и да е див ум, все още хващам всички. Пред отвертката си сетивата му избледняват, просто изваждам конец и не спирай. Връзвам лошия за стола и не го пускайте по-нататък, въртящото ми колело се върти, макарата върви, 19

Пея весело своята малка песен. В капана става толкова тихо, не знам какво се е случило с него, Докато не искам да го пусна отново, Той остава тих за мен. Мария на въртящото се колело Народни песни (от Вестфалия и Силезия) Мария се завъртя на полата Шиеше фин шев; Тя чете в книжката си Тя усърдно служи на Бог. И тъй като тя служи на Бог, това, което той й даде като награда, небесното царство да сподели с небесната корона. (от Niederreifenberg/Taunus) Познавам вечен чудак, който върти полата на мъжа. Тя коленичи пред олтара и служи на Бог. И когато полата беше предена, какво получи тя за заплатите си? На небето част завинаги, на земята златната корона. Въртяща се песен за трудолюбиви момичета (Франц фон Почи, 1807-1876) Какво чувам бръмчене, в ритъм и ръмжене, Сякаш в куп има много котенца и кучета, особено върху мен! Какво виждам да бърза, и никога да не се бави, какво виждам да избледнява нетърпеливите ръце Какво забиват? Зъбчето, което ръмжи, Калерчето, което жужи, Конецът виси, Кракът никога не се задържа, 20

Работата е гореща. Докато се въртят, възникват интимни речи. Историите са по-лесни за измисляне, човек не заспива. Така че само си тананикайте, зъбете и побързайте, вие се закачате на калерчето, че скоро след това може да грее върху вкусно бельо слънцето през май. Häusliches Glück (немска народна песен, събрана от Лудвиг Ерк) Добрата майка Ева се завъртя, Ние също сме луди, аз и съпругът ми. За нас на работа и пеене Зимната вечер никога не става дълга. Рефрен: Луди сме, луди сме, аз и съпругът ми. И така, идва ковачът на файлове, вземете със себе си скъпата му Гретел. След това запалваме ключалките и след това започваме да се въртим. Съпругът ми е бърз, трябва да го видите, Той го атакува вдясно, той може да го завърти вдясно, Той взима вретеното в ръката си и дърпа конеца за дълго време. От всеки негов лен, завъртян, имаме стотинка за печалба. Ще му дам нещо за него и отгоре кафява бира. Народна песен (от Долна Саксония) Веднъж отидох на лекар Красив млад мъж, За да се излекува; Защото той беше лош за това. И когато лекарят го попита: Откъде можеш да го вземеш? "Тогава страдащият каза: Вероятно на предене, вероятно на добро 21