Омонимите като една от трудностите на английския език, Социална мрежа от преподаватели

Омонимията въвежда трудности в процеса на овладяване на чужд език, когато ученикът е изправен пред факта, че една и съща езикова форма може да има напълно различни значения - факт, на който той обикновено не обръща внимание на родния си език. Анализът на такива форми значително усложнява възприемането на чуждоезиков текст.

Отворена Всеруска научно-изследователска конференция на младите изследователи „Образование. Науката. Професия"

Раздел: "Чуждоезикова лингвистика"

Омонимите като една от трудностите при разбирането

Автор: Туфатулина Реджина Булатовна, ученичка от 11 "Б" клас

GBOU Средно училище № 1 "OC" s. Борское

Научен ръководител: Половинщикова Ирина Александровна,

преподавател по английски език

GBOU Средно училище № 1 "OC" s. Борское

2.2 Видове омоними …………………………………………………………………………. 6 2.3 Мястото на омонимията в английската езикова система …………………………………………… 9

2.4 Източници на омонимията ………………………………………………………………… 10 2.5 Различни подходи за класификация на омонимите на английски език ……………… . 11

2.6 Английски омоними в учебниците по английски „Millie“, „Cambridge English for Schools in Russia“ ……………………………………………………………………………… . 14.

Списък на използваните източници и литература ……………………………………. 19.

В процеса на изучаване на английски език в училище учениците са изправени пред различни езикови явления. Някои от тях създават известни трудности, тъй като на тези явления не им се отделя достатъчно време или тяхното изучаване обикновено липсва в училищната програма.

Една от най-големите трудности в английския език, с която се сблъскват всички без изключение, е, че думите с еднакъв правопис или звук могат да имат напълно различни значения. Често изречения с такива думи объркват човек, тъй като преводът на всяка дума поотделно не дава възможност да се разбере значението на изречението като цяло.

Не мога да отворя тази кутия без часова помощ. - Не мога да отворя тази консервна кутия без вашата помощ.

Както можете да видите, в това изречение има две думи can, само че в първия случай това е модален глагол, който се превежда като „да мога, да мога“, а във втория като „консервна кутия“. Естествено, ако знаете само една от опциите за превод на тази дума, няма да можете да се справите с изречението.

В английския език има много думи като can и всички те се наричат ​​омоними, тоест думи, които имат еднакъв правопис или произношение, но различни значения. На собствения си език учениците обикновено не обръщат внимание на използването на омоними.

Английският език е богат на такива думи, така че е много важно да се разбере напълно значението на казаното или написаното, тъй като една и съща дума в контекста на изречение може да има напълно различни значения, освен това със същия правопис, някои думи могат да бъдат както глаголи, така и съществителни. Руският език съдържа по-малко видове омоними от английския, което значително улеснява възприемането им, докато в английския най-голямата трудност е причинена от използването на лексикални, граматични, пълни и частични омоними, които нямат аналози на руски.

Омонимията е графично или фонетично съвпадение на думи и като цяло знаци, комбинации от знаци и фрази, които имат различни значения и значения.

Актуалността на изследването се определя от значимостта и недостатъчното развитие на този проблем.

Предлагаме хипотеза, че за човек, изучаващ чужд език, наличието на омоними в текста пречи на разбирането.

Целта на тази работа е омонимията на английския език.

Предмет на разглеждане са омонимите, с които се сблъскват ученици от II-VII клас в учебниците по английски език "Millie" и "Cambridge English for Schools in Russia"

Целта на това изследване е да изучи основните видове омоними в съвременния английски език, начините за тяхното образуване, техните структурни и семантични особености.

Целта на изследването определя решението на следните задачи:

1) дефинира и описва понятието омонимия;

2) определят източниците на омонимията;

3) разгледайте различни класификации на омоними в съвременния английски език;

4) разгледайте омонимите в учебниците „Millie“, „Cambridge English for Schools in Russia“;

5) съставете упражнения, които улесняват усвояването на омоними.

2.1 Понятието омонимия.

В лингвистичната литература няма единство на възгледите за явлението, наречено омонимия, и за ограничаването му от това, което се нарича полисемия или полисемия. За първи път Аристотел определя омонимите като „обект, в който само името е често срещано, а речта за същността, съответстваща на това име, е различна“. Дълго време омонимията се смяташе „за болест, която трябва да се лекува“. С други думи, идентичността на думите, според мнението на много учени, е породила своеобразен „конфликт“ на омоними, последван от отпадане от езика. В този случай говорим не само за различни употреби на термина „омоним“, което само по себе си не би представлявало такъв голям проблем, а по-скоро за различни дефиниции на понятието „дума“. А също и за различен подход към какви са възможните разлики между отделните конкретни случаи на използване (възпроизвеждане) на една и съща дума, тоест какви разлики между такива случаи са съвместими и които, напротив, са несъвместими с идентичността на дума.

Думата е основната структурна и семантична единица на езика, която служи за назоваване на обекти и техните свойства, явления, отношения на реалността, която има набор от семантични, фонетични и граматични характеристики, специфични за даден език.

Полисемията (полисемичността) е присъща както на думи, така и на морфеми (както корен, така и афикс), присъща е и на конструктивни обекти (фрази, изречения, текстове). Полисемията характеризира преобладаващото мнозинство от думи (както значими, така и официални), което може лесно да се види чрез отваряне на обяснителния речник на всеки език.