Немски диалекти на място и посока
Тук на немски ще бъде нея, там - хин.
Например: Komm (hier) я! - Отиди там!
Gehen wir (dort) hin! - (Хайде) да отидем там!
Kommen - да дойде, gehen - да си тръгне. Интересното е, че въпросът за посоката може да бъде зададен по два начина:
Woher kommen Sie? - откъде идваш (ела)?
= Wo kommen Sie her?
Wohin gehen Sie? - къде отиваш (заминаваш)?
= Wo gehen Sie hin?
Характерна особеност на немския език е и комбинацията от тези наречия (думи, които най-често характеризират действието и се отнасят до глагола - и в същото време, за разлика от прилагателните, неизменни, без други форми) с предлози. В такива комбинации думите хин и нея изясни посоката на действие.
Представете си следната ситуация. Карл и Клара живеят в къщата. На улицата, пред къщата, са Петър и Моника.
Клара казва на Карл:
Гех хинаус! - Махай се оттук (там-навън)!
А Моника харесва Карл и тя му вика:
Komm heraus! - Ела тук (тук-навън)!
Но тук възниква проблем, Петър се намесва. И Моника го изпраща в къщата при Клара:
Гех хинеин! - Влез там (там-там)!
(Ein в такива комбинации означава вътре - както например в думата einsteigen - качете се в превозно средство. Слез, слез от транспорта съответно ще, aussteigen.)
И накрая, Клара се отегчава сама и тя вика Питър при себе си:
Komm тук! - Ела тук (тук-отвътре)!
Сега нека си представим, че ние не сме хора, а котки (приказни котки, със същите човешки имена - макар, разбира се, германците да наричат котките специални, имена на котки: Mieze, Hinz ...).
Карл и Клара седят на дърво, а Моника и Питър са под дърво.
И при животните всичко се случва по същия начин. Клара казва на Карл: