Немски диалекти на място и посока

Тук на немски ще бъде нея, там - хин.

Например: Komm (hier) я! - Отиди там!

Gehen wir (dort) hin! - (Хайде) да отидем там!

Kommen - да дойде, gehen - да си тръгне. Интересното е, че въпросът за посоката може да бъде зададен по два начина:

Woher kommen Sie? - откъде идваш (ела)?

= Wo kommen Sie her?

Wohin gehen Sie? - къде отиваш (заминаваш)?

= Wo gehen Sie hin?

Характерна особеност на немския език е и комбинацията от тези наречия (думи, които най-често характеризират действието и се отнасят до глагола - и в същото време, за разлика от прилагателните, неизменни, без други форми) с предлози. В такива комбинации думите хин и нея изясни посоката на действие.

Представете си следната ситуация. Карл и Клара живеят в къщата. На улицата, пред къщата, са Петър и Моника.

Клара казва на Карл:

Гех хинаус! - Махай се оттук (там-навън)!

А Моника харесва Карл и тя му вика:

Komm heraus! - Ела тук (тук-навън)!

Но тук възниква проблем, Петър се намесва. И Моника го изпраща в къщата при Клара:

Гех хинеин! - Влез там (там-там)!

(Ein в такива комбинации означава вътре - както например в думата einsteigen - качете се в превозно средство. Слез, слез от транспорта съответно ще, aussteigen.)

И накрая, Клара се отегчава сама и тя вика Питър при себе си:

Komm тук! - Ела тук (тук-отвътре)!

Сега нека си представим, че ние не сме хора, а котки (приказни котки, със същите човешки имена - макар, разбира се, германците да наричат ​​котките специални, имена на котки: Mieze, Hinz ...).

Карл и Клара седят на дърво, а Моника и Питър са под дърво.

И при животните всичко се случва по същия начин. Клара казва на Карл: