Нека поговорим за лятото на английски идиоми, блог
Ярко слънце, златист пясък, топло море, килограми разноцветни плодове, мирис на прясно окосена трева - какво мислите, че имам предвид? Разбира се, за лятото, което сега е в разгара си.
Можете да говорите безкрайно за този сезон. Затова реших да усложня задачата и да се опитам да разкажа за лятото ... на английски идиоми.
По-долу има десет често срещани израза на английски, в които открих признаци на лятото.
1. ДНИ ЗА КУЧЕТА ЛЯТО

Значение: Лятната жега, лятната жега, най-горещите дни на лятото.
Произходът на този идиом е свързан със звездата Сириус (Кучешка звезда), която се намира в съзвездието Голямо куче. В средата на лятото тази звезда - една от най-ярките в небето - изгрява почти едновременно със Слънцето. В навечерието на този период, наречен по-късно кучешки дни, римляните жертват куче, за да успокоят гнева на Сириус. Те вярвали, че именно тази звезда е причина за знойното време.
Пример: Понякога, през летните дни на кучетата, потокът изсъхва напълно.
Превод: От време на време, през най-горещите дни на лятото, потокът изсъхва напълно.
2. СУМЕН СЕЗОН

Значение: във Великобритания това е името на периода в средата на лятото, когато парламентът е затворен и в страната няма социално значими събития. Това води до факта, че пресата започва да публикува незначителни, неинформативни и понякога глупави истории.
Пример: Вчера прочетох във вестника: „Коридорите на Бъкингамския дворец са оборудвани със светофари, за да спрат персонала да блъска кралицата“. Сигурно отново е глупав сезон.
Превод: Вчера прочетох във вестника: „Коридорите на Бъкингамския дворец са оборудвани със светофари, за да се предотврати блъскането на персонала в кралицата“. Сигурно отново е „сезонът на глупостта“.
3. ДЕН НА СЛЪНЦЕТО

Значение: ден, през който получавате много внимание и похвали; ден в лъчите на славата и успеха.
Пример: Дълго в сянката на съпруга си, Ан получава своя ден на слънце.
Превод: Анна, която дълго време беше в сянката на съпруга си, изчака най-добрия си час.