Намерете изгубения (африкански) език
Баща, който остана в Африка, която ние преоткриваме, фантазиран език, на който никога не сме говорили, страна, която почти не познавахме, откриването на семейството му с френски език като единствено изразно средство: ситуациите са многобройни, в които африкански език е затъмнен от животът на човек, живеещ между местата.
Въз основа на белетризирането на лична история, филма на Сара Буяйн "Нашият чужденец", тази сесия ще бъде посветена на въпроса за субективната, социална и политическа връзка с чужди и все пак познати езици.
Резюме на филма: След смъртта на баща си Ейми, младо момиче от смесена раса, живеещо в района на Париж, се връща в Бобо в Буркина Фасо, за да търси майка си, от която е разделена на 8-годишна възраст. Тя вижда само леля си отново. Ейми, заобиколена от успокояващ и задушаващ семеен двор, идва и си отива в град, в който вече няма забележителност. Мариам, 45-годишна Буркинабе, е повърхностен техник и живее в Париж с надеждата да намери дъщеря си. Наскоро тя се срещна с Естер, ръководител на компанията, в която чисти. Тези две самотни жени се научават да се харесват.
Нашият чужденец е филм за изкореняване. Като разказва паралелните пътища на две жени далеч от произхода им (едната проследява стъпките на майка си, другата живее със спомена за изоставеното си дете).
е оператор и филмов режисьор (Les enfants du Blanc, 2000), както и сценарист (Métisse way, 2003). В първия си игрален филм „Нашият чужденец“ (2010) тя се занимава с връзка, която е преживяла лично с езика на баща си. е оператор и филмов режисьор (Les enfants du Blanc, 2000), както и сценарист (Métisse way, 2003). В първия си игрален филм „Нашият чужденец“ (2010) тя се занимава с връзка, която е преживяла лично към езика на баща си.
е университетски професор по езикови науки в Парижкия университет Декарт.
е преподавател по езикови науки в Университета на Париж Декарт.
Изследванията му попадат в рамките на дискурсния анализ, социолингвистиката и антропосемиологията на телесните и артистични практики в страните от арабския свят. Тя работи върху анализа на политическия дискурс, свързан с революционните събития в Тунис, където е анализирала връзката между езиковите политики (франкофония, непризнаване на диалекти, реформа на арабизацията) и техните проблеми с идентичността. Тя посвещава част от своите изследвания на разпространението на политически речи, особено чрез социални мрежи и езикови представи на сексуалните малцинства на арабски език.
е от Буркина Фасо, където учи модерни писма в университета в Уагадугу. След докторска дисертация за функционирането на френското време в романистичната продукция на Буркинабе, в Университета на Серджи-Понтуаз, той преподава френски като чужд език и френска лингвистика. От 2018 г. е преподавател по френска лингвистика в Парижкия университет. Неговите изследвания се фокусират върху семантиката на вербалната временност във френския език, върху лингвистичния анализ на френския език в Африка и върху езиковите политики във френскоговорящата Африка.

Показване само на събития с:
Намерете по дата
Намерете по етикет
Намерете по високоговорител
Резервациите вече са затворени.
Приватизацията вече не е налична.
Колонията, място за савоар на живо и споделяне
Основана от Kader Attia, Zico Selloum и тяхното семейство.
Колонията предизвиква амнизични и вредни пози. Това е приятелско място, което ангажира напълно независимо проектите за съвместен живот и мислене.