Многоезичието, междукултурността и предизвикателствата за заетостта в Европа - PDF безплатно изтегляне

Това съдържание е качено от нашите потребители и предполагаме добросъвестно, че те имат разрешение да споделят тази книга. Ако притежавате авторските права върху тази книга и тя е неправомерно на нашия уебсайт, ние предлагаме проста DMCA процедура за премахване на вашето съдържание от нашия сайт. Започнете с натискане на бутона отдолу!

многоезичието

Директор по научните изследвания в CNRS, президент на Института „Фердинанд дьо Сосюр“.

Сура Апартаментите (Ал-Худжурат, стих 13). Според арабистите, с които успях да се консултирам, моят превод остава легитимен, ако не и законен. Подобна ситуация е често срещана на Балканите. Нека си припомним мемоарите на Елиас Канети, който в румънска провинция, където се говориха много езици, прочете Les Misérables в оригиналния текст на девет години (нещо немислимо сега във Франция), да не говорим за Стриндберг в единадесет.

Le Monde, 8 септември 2005 г. 12; срв. също Frédéric Potet, „Vivre avec 400 mots“, Le Monde, 18 март 2005 г. Jacques Derrida, Научавайки се да живеем най-после. Интервю с Jean Birnbaum, Galilée/Le Monde, 2005. Понякога предпочитат да се съсредоточат върху фрази като Джордж Санд е на левия рафт или Всички момичета обичат момче (коя?)

8 Можем да видим това чрез грешки: французинът, който учи немски, а след това английски, ще прави германизми на английски, а не галицизми. 9 Гьоте се осмелява, не без хумор, крещящи галицизми. Необходимото разграничение между езиците на културата и езиците на обслужване е ясно посочено в работата на Pierre Judet de la Combe и Heinz Wismann, L’avenir des Langues - Retenser les humanités, Париж, Cerf, 2004.

11 В този корпус произведенията заемат специално място, защото се ценят и имат ранг на парагони: например италианският е не по-малко езикът на Данте, отколкото Данте, историческият образ, който е ръководил формирането на италианския език като език на културата (замествайки окситанския). По-общо, много изрази, поговорки и пословици се отнасят до поетите, законодателите и историците от миналото: по този начин, на китайски, изрази с четири знака, които изобилстват както в писмена, така и в устна форма. 12 Самите факти не се разпознават като такива въз основа на ценностите, прикрепени към тях. Но знаем, че този тип проблеми естествено избягва администрациите, които трябва да се справят с тях, а не да ги поставят.

Същият въпрос възникна за диалектите на южноиталианския език, но родителите не искаха да ги учат. Разграничението между език и език не е лексикализирано на английски, следователно естествените езици англицизъм.

Логика и метаезик: ние превеждаме външен културен език във вътрешен естествен език. Всеки междуезик е част от перфектните езици. Джузепе Пиано, прочутият логик, е изобретател и на забравен изкуствен език, нещо като латински без флексия. Еко, който следва в Petto Couturat и Léau, не ги различава, тъй като те не са съществували по времето, когато се появява произведението, което той актуализира в своето есе за съвършени езици. Свързаните цели на официалните езици и изкуствените езици може да са породили комбинирани системи, малки полуформални езици, чиито аргументи са термини (деконтекстуализирани думи). Проблемът с представянето на знанието, процъфтяващ с развитието на онтологиите, умножи тези полуезици, които за съжаление нямат нито изчислителната способност на езиците, нито експресивната и комуникативната способност на езиците. Остава да бъде разработена семиотика на тези артефакти. 15