Латинските версии на псевдохипократовия режим - Персей

Джоли Робърт. Латинските версии на псевдохипократовия режим. В: Scriptorium, Tome 29 n ° 1, 1975. pp. 3-22.

латинските

ЛАТИНСКИТЕ ВЕРСИИ НА ПСЕВДО-ХИПОКРАТИЧНИЯ РЕЖИМ

С оглед изданието на режима в колекцията на университетите на Франция (1), бях използвал само в латински версии само фрагментите, вече публикувани от Diels за книга I (2) и от Rose за книга II ( 3). Оттогава приех да подготвям Yeditio maior за Corpus Medicorum Graecorum (4): Трябваше да разгледам по-отблизо този сектор на традицията (5).

Книга I

Латинският превод на Книга I, съдържащ се в единствения Parisinus 7027, f. 55r-66r, вече е известен и донякъде експлоатиран от Littré, проучен по-внимателно от Diels (6), който публикува първите две глави (7), след това от A. Beccaria (8), който публикува глави 33-35, много непълна и накрая от А. Ривие (9), от гледна точка на гръцката традиция, което също ще бъде основната ми грижа.

Ръкописът, с италиански произход, показва малка буква от средата на 9 век; преводът, който ни интересува, може да е от 6-ти (10).

(1) Париж, Les Belles Lettres, 1967.

(2) Hippokratische Forschungen I, Hermes, 45, 1910, p. 137-145 и II, id., 46, 1911, p. 261-273, пасим.

(3) V. Rose, Anecdota graeca et graecolatina, t. II, Берлин, 1870, с. 105-160.

(4) В сътрудничество със Саймън Бил, по-специално по отношение на изчерпателното проучване на рецензиите. - Моето издание е законно критикувано за грешки при съпоставянето (срв. В. Шмит, в Gnomon, 45, 1973, стр. 11-18): Сега преработих съпоставянето на двата основни ръкописа и S. Byl го провери: Имам го на разположение на специалисти, които се нуждаят от него. Но потребителят може да бъде успокоен: корекциите и допълненията се отнасят главно до критичния апарат; промените, направени в текста поради новите съпоставяния - този път на фотокопия и вече не на микрофилми, ще бъдат минимални и едва ли ще се отнасят до значението. Освен това в акаунта, публикуван в Gnomon, има някои много съмнителни моменти, към които ще се върна другаде.