Култ Синхронът има големи проблеми, унгарските гласове предприемат действия срещу експлоатацията
Достатъчно им е да работят на цени преди тридесет години.

Унгарските гласове на Отмъстителите изискват държавната защита на унгарския звуков сигнал и официалното професионално признаване на дублажа, като в същото време призовават всички създатели, работещи в тази област, да се обединят срещу незаконната договорна практика в дублажната индустрия, пише синхронната основна организация на профсъюза на театралните работници.
Актьорите, представляващи организацията, се обръщат към обществеността, защото виждат бъдещето на унгарския дублаж на филми, показвани в кината, по телевизионните канали или в Интернет, като застрашени. Според нас унгарският дубъл, който е част от унгарското културно наследство, може да изчезне или да стане невъзможен. Поради това председателството на Сидо-синхронната базова организация ще започне преговори със законодателите и студията за дублаж възможно най-скоро, добавиха те.
Президентът Золтан Райкай и Ищван Барат, Ката Чондор, Габор Чешре, Ерн Фекете, Акос Ксеги, Золтан Милър, Адриен Мороц, Ервин Наги, Золтан Райкай, Корнел Симон, Андраш Стол, Тамас Шамелс, проф. медийно съдържание, дублирано на унгарски, свързва унгарците по целия свят, укрепва националното единство и културното сближаване ".
Унгарските гласове на Отмъстителите считат за еднакво необходимо съдържанието да бъде достъпно както на оригинала, така и на унгарския език. Законодателите са помолени да създадат закон за медиите, който гарантира достъп до аудиовизуално съдържание на оригиналния език и с оригинални или унгарски субтитри, на оригинален език и синхронизирано - със звуково повествование (за унгарци с увреждания) и синхронно - с унгарски субтитри. Решението кой иска да гледа филми ще бъде оставено на публиката.