Какви руски думи на чужди езици звучат като проклятия, руски седем
Нецензурният език помага да се изрази изключителна неприязън. Обикновено тези думи се различават рязко при различните народи. Но в същото време има и такива изрази, които звучат напълно безвредно за един човек, докато за друг те могат да бъдат възприети като обида.
Почти всеки турист е попадал на ситуация, при която обикновени думи, изречени на руски, предизвикват странна реакция от местните жители. Някои местни се смеят, други побесняват. Ето само няколко от тези коварни думи.
Страната на любовта и шансоние, изтънчени маниери и ястия по отношение на нецензурния език не отстъпва на другите държави. Руският гост трябва да бъде много внимателен с думи като например "гуша". Тази дума на френски (le zob) се превежда като „мъжки генитален орган“. Нашият филм "Кин-дза-дза!" французите разбират на места без превод. Думата проклятие на Chatlan "kyu" означава на езика на Дюма и Хюго същото като "гуша".
Арабски страни
В страни, в които арабският е национален език, е крайно нежелателно да наричаме котката „коте“. Също така е по-добре да не се произнасят думи с корен "kus", по-специално "парче" и "kos" - "пространство". Женските полови органи звучат като „ks“ на този език и тъй като в арабския език има много малко гласни, тази дума може да звучи като „kus“, „kos“ или „kis“ на различни диалекти.
Мъжкият генитален орган се произнася като „зеб“ или „ер“, така че не произнасяйте думите „зебра“ и „ера“ на арабски. Може да ви разберат погрешно и да помислите, че обиждате хората в околността.
В бивши френски колонии като Алжир, Мароко и други френскоговорящи арабски страни думата „плик“ е табу. На френски, con vert означава „зелен женски полов орган“. Тази дума ще бъде възприета по същия начин в Канада.