Каква е етимологията на думата рак
Странична етимология и/или история на думите, нека се обърнем към тези, които знаят. Ален Рей е един от тях, дори несравним лингвист и лексикограф. Това е, което научавате, като прелиствате неговия Исторически речник на френския език: ракът, на френски, следователно, е мъжко име, което произлиза от латинското рак, cancri (което означава, тъпа, шанкър и рак). Този рак е и преводът на гръцкия каркинос: „рак“, „шанкър“, но също и „клещи“ или „чифт компаси“. Така нашите две думи започват да резонират. Малко приближаване на дунса (роден през 14 век): няма ли той да е този, който определя лош ученик на жаргон и това по отношение на бавната и трудна походка на рака? Ами шанкърът? На леко цветен език той обозначава ненаситния ядец на мазнини, който може да напомня на язвата на кожата, която поглъща кожата ... и която ни връща много по-рано. Нека се обърнем към древна Гърция.

Когато Хипократ говори за тумор и раци
Една (споделена) хипотеза * предполага, че именно Хипократ (460-370 г. пр. Н. Е.) Е първият, който сравнява рака с рак, по аналогия с появата на тумори на гърдата с това животно: обяснява се, че туморът е центриран от заоблена формация, заобиколена от лъчеви удължения, подобни на краката на рака.
Това сравнение е взето по-късно от Гален (130-200 г. сл. Н. Е.), Който в трактат за туморите описва рака на гърдата с голяма точност: „Много пъти сме виждали тумор във вимето точно като рак. Всъщност, както при това животно има крака от двете страни на тялото, така и при това състояние вените, разпространени върху този неестествен тумор, имат форма, подобна на тази на рака. »(Galien в терапевтичен метод в Glaucon, книга II)