Както на английски - Тогава автомобилите влязоха в моста

Тогава колите се втурнаха на моста.

Въпреки факта, че на руски казваме „enter or enter V.“, на английски не се поставят предлози след „enter“. Въпреки че можете да намерите „влизане“ - за влизане в дискусия или спор. Има и друг фразеологичен глагол - „въведете“. Това означава почти същото като „да влезеш“ - да започнеш да участваш в нещо.

  • Тя влезе в стаята и видя много хора, които я чакаха. Тя влезе в стаята и видя, че много хора я чакат.
  • Полицията влезе в диалог с терористите. Полицията влезе в диалог с терористи.
  • Правителството се включи в преговорите със синдикатите. Правителството започва преговори със синдикатите.
Изглед в урок

Овладейте фразата с другите

Нарекохме това упражнение Warm Up.