Как го наричате - Донецк или Донецка унгарска нация
Нека първо преодолеем сухия език. На руски и украински буквите e и je са обозначени в противоположни посоки: непластификаторът e е написан на руски Є/є, в Украйна E/e, а пластификаторът e на руски E/e, в Украйна Є/є . По този начин, дори ако думата на руски и украински термин е абсолютно еднаква, произношението е различно. Има и разлика в правописа на i. И/и се среща и в двете азбуки, но съществена разлика е, че той омекотява в Русия, а не в Украйна. Образът на другото i в източната ни съседка е същият като нашия: I/i, а руснакът използва буквата Y/y, наречена jeri - първата омекотява, втората не. Освен това в Украйна има трета буква, ji: Ї/Ї. Тази столица се появява и в украинското име, което е Киев, т.е. Киев.

Правилна ли е информацията или информацията? Да се използва от -stul-/stül или от? Как да кажем глагола на китките в бърз режим? Може ли акцентът, който първоначално е бил оставен надясно, да бъде наклонен надясно? Можете да прочетете за робството в Братислава, правилото за движение, изписването на сръбски имена и много други теми за правопис и граматика. Можете да намерите нашите предишни писания тук.
В допълнение към дебата, столицата беше създадена на унгарски език като Киев преди много, много години. Защо това е важно? Защото същото може да се каже и за големия град в Източна Украйна, като се казва, че той се корени в унгарски като Донецк. Въпросът е доколко може да се позове на традицията в случая на такъв град, тъй като селището, известно като Александровка, е получило името Juzovka/Juzivka в чест на Джон Хюз, който е основал индустрията през втората половина на 19 век, и след това се появява на картите като Сталин от 1924 г. от 1941 г., първо се нарича Сталин/Сталин до 1941 г. - по време на германската окупация отново е наречен Джон Хюз - и второ от 1943 до 1961 г., когато се ражда името Донецк/Донецк. По този начин днешните руски и украински имена се обръщат назад към история от едва половин век.