Изследователска работа - Хуморът като част от английския национален характер, Социална мрежа
Изследователска работа по темата "Хуморът като част от английския национален характер" спечели награда на зоналния етап на състезанието "Еврика"
ЧИСТЯКОВА Анастасия Михайловна, Краснодарска територия, област Темрюк, село Таман, MBUSOSH # 28, клас 11.
ХУМОРЪТ КАТО ЧАСТ ОТ АНГЛИЙСКИЯ НАЦИОНАЛЕН ХАРАКТЕР
Научни ръководители: Приходко Влада Викторовна, учител по английски език MBUSOSH # 28,
Саглай Ирина Владимировна, учител по руски език и литература MBOUOSOSH # 28
1. Хуморът като понятие. В историята на страните и народите дори в най-трудните времена е имало място за хумор. Както трагедиите на Есхил, така и комедиите на Аристофан се провеждат с еднакъв успех на арените на древногръцките амфитеатри, „Божествената комедия“ на Данте се превръща в същия класически пример за средновековна литература като трагедиите на Шекспир.
Невъзможно е да си представим човечеството без шега, хумор, усмивка. Страшно е да се мисли какво би се случило с човешката психика, ако на екраните на кината и телевизиите се показват само трагедии и драми, а художествената литература разказва само за мъката и неволите. Човек се нуждае от хумор не по-малко от отдих, спорт, развлечения.
Започвайки да изследваме, преди всичко разбрахме значението на понятието „хумор“. В обяснителния речник на В. И. Дал [1] намери следното определение: „ХУМОР м. Английски. - весела, остра, игрива гънка на ума, способна да забележи и рязко, но безвредно да изложи странността на нравите или обичаите; ... Хумористична посока или гънка на английското писане ".
В Обяснителния речник на С. И. Ожегов [2] те четат следното обяснение: „ХУМОР, -а, л. 1. Разбиране на комикса, способността да се вижда и показва забавно, снизходително, подигравателно отношение към нещо .... 2. В изкуството: образът на нещо. в забавна, комична форма ".
Обяснителният речник на английския език Merriam-Webster [3] определя хумора като „хумор (humor) (хумор) - забавното качество или елемент в нещо - забавно свойство или част от нещо“.
След като сравнихме тези определения, първо, научихме, че думата „хумор“ е от английски произход, и второ, стигнахме до извода, че всички те интерпретират понятието „хумор“, от една страна, като черта на характера, човешко свойство, от друга страна като литературен жанр. В тези две посоки решихме да проведем нашето изследване.
- ХУМОРЪТ КАТО ЧАСТ ОТ АНГЛИЙСКИЯ НАЦИОНАЛЕН ХАРАКТЕР.
2. Характеристики на английския хумор. Съществуващите на Земята страни и народи се различават една от друга по обичаи, морал, начин на живот, култура, норми на поведение. Те също имат различно възприемане на комичното в различни ситуации. Обобщените национални образи се създават въз основа на определени човешки качества, характерни за по-голямата част от представителите на определена държава, и се определят стереотипите на националните характери. Така че, германците се считат за спретнати и практични, италианците са темпераментни и енергични, жителите на балтийските страни - сдържани и непоклатими.
В едно от изследванията, които проучихме [7], открихме интересен епизод от живота на известния „Бийтъл“ Джон Ленън, който можеше да изпепели всичко в присъствието на когото и всички се смееха на това. (Приложение II)
Е. Мейол и Д. Милстед [8] във вече споменатата от нас работа „Тези странни англичани“ обръщат внимание на факта, че британците много обичат, когато човек може да се смее над себе си. Те се подиграват у дома, на работа, в транспорта. Човек, който не владее английски обаче, не винаги може да разбере хумора си. Понякога е просто невъзможно да се направи превод и трябва да измислите свои собствени шеги, на които не всеки е способен. Това вероятно е причината британците често да бъдат обвинявани в самолета в шегите си.
Известно е, че британците са необезпокоявани и бавни и самите те се подиграват на тези свои „отличителни черти“. Върхът на английския хумор е способността да се смееш на ненарушимото, като същевременно не допускаш богохулство.
Английският хумор има свои разновидности. Особено глупави шеги се наричат слонови шеги. Други разновидности на английския хумор: сухо чувство за хумор („сухо чувство за хумор“) - ирония, чувство за хумор от бананова кожа („хумор с бананова кора“) - доста примитивни шеги, когато някой се подхлъзне върху кора от банан и всички са смешни, рошави кучешки истории - вицове, в които смешното се основава на нелогични твърдения.
Обобщавайки изложеното в тази част на статията, заключаваме, че отличителните черти на английския хумор са:
- националност, характерна за цялата нация;
- липса на бариери пред смеха, способността да се смеете над себе си;
- фина игра на думи;
- способността да изиграете номер на нещо неприкосновено, като същевременно не допускате богохулство;
- благотворителен фокус.
2. Английски анекдот. Едва ли е необходимо да се доказва, че нищо не разкрива понятието „хумор“ толкова ясно, колкото анекдот. Авторите на изследваните от нас произведения [10] отбелязват, че отличителна черта на типичен английски анекдот е „спокойствие в случай на невероятни инциденти и изненада от малки детайли на фона на общата абсурдност“. (вижте брошурата "Английски анекдоти в снимки").