Изкуството да губиш от Алис Зенитър безплатна пощенска такса при поръчка

роман
Превод: Кобер, Хайнер

губиш

роман
Превод: Кобер, Хайнер

Как да оставите една загубена история да се появи от мълчанието?
Дълго време за Наима не означаваше нищо, че семейството й идва от Алжир. Как трябва да изглежда връзката й с фамилна история, която тя не знае? Наистина ли дядо й беше „Харки“, предател? Може би бабата би могла да й каже, но само на език, който Найма не разбира. А баща й, дошъл във Франция през 1962 г., в един от онези набързо издигнати приемни лагери, където са били скрити алжирските бежанци, не говори за страната на своето детство. За повече за ... повече

Как да оставите една загубена история да се появи от мълчанието?

Дълго време за Наима не означаваше нищо, че семейството й идва от Алжир. Как трябва да изглежда връзката й с фамилна история, която тя не знае? Наистина ли дядо й беше „Харки“, предател? Може би бабата би могла да й каже, но само на език, който Найма не разбира. А баща й, дошъл във Франция през 1962 г., в един от онези набързо построени приемни лагери, където са били скрити алжирските бежанци, не говори за страната на своето детство. За да разбере повече, Наима тръгва на дълго пътуване. Този роман е жив като фреска. Какво означава да идваш от семейство, което поколения остава затворници на „лоша история“? Призив за свободата да бъдете себе си, извън всяко наследство, всички социални или семейни връзки.

"Невъзможно е този роман да не бъде улучен в сърцето" Le Figaro

  • Информация за продукта
  • Издадено от Берлин Верлаг
  • Оригинално заглавие: L'ART DE PERDRE
  • Брой страници: 560
  • Дата на издаване: 1 февруари 2019 г.
  • Немски
  • Размери: 218mm x 144mm x 53mm
  • Тегло: 752гр
  • ISBN-13: 9783827013736
  • ISBN-10: 3827013739
  • Артикулен номер: 49603068

Идентичност Вече похвалихме нейния роман, когато беше публикуван във Франция: Сега „Die Kunst zu Los“ от младата френска писателка Алис Зенитер се предлага и на немски език (в превод от Hainer Kober, Berlin-Verlag, 560 страници, 25 евро). В него Зенитер се осмелява да се справи с болезнена глава от френско-алжирската история: съдбата на така наречения Харкис. Онези алжирци, които са застанали на страната на французите вместо FLN („Национално-освободителния фронт“) по време на Войната за независимост, които след 1962 г. са били повече или по-малко оставени на произвола и са избягали във Франция, защото са рискували живота си в Алжир. Зенитер разказва тази история в продължение на три поколения. Тя пита: Какво означава дом, каква идентичност, каква принадлежност? Къде свършва реалността на една държава и къде започва нейната измислица, особено в далечината?

Бележка за водолаз с перли за рецензията на ZEIT

В своя полуавтобиографичен роман "Изкуството да губиш" френската писателка Алис Зенитер разказва историята на алжирката Харкис, която трябваше да избяга от независим Алжир във Франция през 1962 г., защото бяха на грешната страна на гражданската война, страната на Французи, които са се били. Това също никога не е било признато във Франция, казва рецензентът Джудит Хайткамп. Дали наистина е харесала романа, всъщност не е ясно - авторът се колебае между факти, измислици и кич, пише тя, - но все пак намира за препоръчително: Защото накрая тази история се разказва от гледна точка на алжирците. Французите остават статисти на заден план, отбелязва Хайткамп със задоволство.