И ОТНОВО ЗА ХИТОВЕ

Можете ли да ми кажете как да произнасям правилно думата ТРАНСФЕР - с ударение на първата или последната сричка? Факт е, че, така да се каже, в спортните среди те произнасят трансфер, но старите речници дават трансфер. Думата идва от френски.

Отговорено: 14

Добре. Думата "прехвърляне" обикновено е достъпна в няколко речника. И все пак, transfer_t_. Е, ако се интересувате от пуристическата норма, тогава акцентът върху E, каквото и да се каже. Въпреки че според usus вариант с акцент върху A, мисля, че е много по-чест. Но формално в E. Не забравяйте думата кисело мляко в този случай:)

Погледнах текста си по-строго и бях изненадан от броя на грешките:)

Трансфер - вариант от същия вид като компаса

Калката от чужд език трябва да се произнася със стреса на оригинала. Глаголът ТРАНСФЕР се произнася с ударението на първата сричка, съществителното прехвърляне - с ударението на последната. В почти всички контексти имаме предвид съществително име. Следователно.

Калката от чужд език трябва да се произнася със стреса на оригинала.

НЕ е френски!
14.05.2006 15:12

На френски език е глаголът transferer и производното съществително transfert. Следователно, в случай на произход от тях, ще има прехвърляне.
Но тъй като в края няма буква „Т“, тогава корените трябва да се търсят на друг език - английски. И поставете стреса в съответствие с неговата норма - на първата сричка.

Re: НЕ е френски!
15.05.2006 06:11

Защо не? Наистина, на френски в думата transfert, последната буква, доколкото знам, не се чете според правилата, следователно на руски ще бъде без T в края. Например, като Форт Бояр.

Така че в крайна сметка не е Боляр, а Бояр!
15.05.2006 08:59

Явно бъркате транскрипцията с транслитерацията. До съвсем наскоро (когато дисплеите и т.н. идват от компютърния жаргон на общия език), използването на транскрипция в чуждоезикови заеми се смяташе за върха на неграмотността. Което всъщност остава и днес.