Франция, Административен съд на; жалба от Нант, 2-ра стая b, 03 февруари 2012 г., 11NT00621
Номериране:
От 1 януари 1987 г. този номер е присвоен на всеки официален френски текст ">
Идентификатор на URN: LEX: urn: lex; fr; cour.administrative.appel.nantes; спиране; 2012-02-03; 11nt00621 URN-LEX

Текст:
Разглеждайки искането, регистрирано на 23 февруари 2011 г., представено за SOCIETE LAITIERE DE MAYENNE, чийто централен офис се намира в ZI du Terras, rue de la Tricottière в Mayenne (53100), представлявано от законните му представители, от Me Buisson-Fizellier, адвокат в парижката адвокатура; SOCIETE LAITIERE DE MAYENNE пита съда:
1 °) за отмяна на решение № 1001258 от 24 декември 2010 г., с което административният съд в Нант отхвърля искането му държавата да бъде осъдена да му плати сумата от 221 370,92 евро без данък, заедно със законната лихва от 23 октомври 2009 г. и капитализирането на този интерес за обезщетение за вредите, които е претърпял в резултат на движението на производителите на млечни продукти през май 2009 г .;
2 °) да осъди държавата да й плати сумата от 221 370,92 евро без данък, заедно със законната лихва от 23 октомври 2009 г. и капитализирането на тази лихва като компенсация за вредите, които е претърпяла в резултат на движението на млекопроизводителите през май 2009;
3 °) да начисли на държавата сумата от 7500 евро съгласно член L. 761-1 от Кодекса за административно правосъдие;
Като се вземат предвид останалите документи в досието;
Като взе предвид гражданския кодекс;
Като взе предвид общия кодекс на местните власти;
Като взе предвид наказателния кодекс;
Разглеждане на кодекса на административното правосъдие
Страните са били редовно информирани за деня на изслушването;
След изслушване по време на публичното изслушване от 10 януари 2012 г .:
- докладът на г-жа Грение, първи съветник;
- заключенията на г-н Villain, публичен докладчик;
- наблюденията на Me Guillard, замествайки Me Buisson-Fizellier, адвокат на SOCIETE LAITIERE DE MAYENNE;
- и наблюденията на г-н Quéré за префектура Майен;
Докато SOCIETE LAITIERE DE MAYENNE обжалва решението от 24 декември 2010 г., с което административният съд в Нант отхвърля искането му държавата да бъде осъдена да му плати сумата от 221 370,92 евро като обезщетение за вредите, които е претърпяла поради това от страна на унищожаването на стоки, принадлежащи му по време на транспортирането им през нощта на 24 срещу 25 май 2009 г., а от друга страна, за осигуряване на трудности и смущения в производството му в резултат на действия за блокиране на промишлени обекти и превозни средства за събиране на мляко от производители на мляко в Май и юни 2009 г .;
Отговорност на държавата:
Като се има предвид, че съгласно условията на член L. 2216-3 от общия кодекс на местните власти: държавата носи гражданска отговорност за вреди и вреди, произтичащи от престъпления и престъпления, извършени с явна сила или насилие, от събрания или събрания, въоръжени или невъоръжени, или срещу хора, или срещу собственост.; че прилагането на тези разпоредби е предмет на условието вредите, за които се иска обезщетение, да произтичат пряко и сигурни от конкретни престъпления или престъпления, извършени от точно идентифицирани събрания или събрания;
Като се има предвид, от друга страна, че произтича от инструкцията, че камион, превозващ суроватка от името на SOCIETE LAITIERE DE MAYENNE, е бил прихванат, около 4:30 ч. През нощта на 24 срещу 25 май, близо до индустриалния обект на компанията на територията на град Майен, от група от петнадесет до двадесет фермери, които изхвърлиха товара си на пътното платно, след това нарязаха и напръскаха торбите със стоки с бензин; че унищожаването на тези стоки е станало при прякото удължаване на блокирането на достъпа до фабриката му от демонстранти на 24 и 25 май 2009 г .; че това престъпление, извършено чрез открита сила на унищожаване, деградация или влошаване на имущество, принадлежащо на други лица, предвидено и наказано от член 322-1 от наказателния кодекс, е резултат от събиране или събиране, точно идентифицирани в приложение на цитираните по-горе разпоредби в член L. 2216-3 от Общия кодекс на местните власти и следователно е отговорен да ангажира отговорността на държавата при прилагането на тези разпоредби;