Езикът на лилипутите през - Пътуванията на Гъливер - се връща към иврита

през
От Алисън ФлудСнимка: Илюстрация за викторианското издание на „Пътешествията на Гъливер“, Алами

Езикът на лилипутите в „Пътешествията на Гъливер“ се връща към иврита, казва американският изследовател Ървин Ротман.
Професор от университета в Хюстън твърди, че е успял да разгадае смисъла на речта на лилипутите, измислена от Джонатан Суифт преди почти 300 години.

„Пътешествията на Гъливер“ е публикуван през 1726 година. Първо се оказва, че Лемюел Гъливер е в Лилипут, страната на човешките същества с височина шест инча, след това съдбата го хвърля в Бробдинг, обитаван от гиганти, високи колкото камбанария, и накрая се озовава в Гигнунмия, където благородните коне на Huygnhnma и хуманоиден ehu.

По време на пътуванията си героят показва изключителни езикови способности.
В Лилипут той се опитва да общува „на различни езици, с които е бил поне малко запознат: немски, холандски, латински, френски, испански, италиански и lingua franca.“, До които не води, и императорът на Лилипут дава заповед "шестте най-велики учени на Негово величество да участват в преподаването" Гъливер на местния език.
Отнема на героя 5 месеца, за да комуникира свободно с Guygnhnms.