Димитрий Сесеман; Когато започна моето потапяне в съветската действителност, от това
Затворете Създадено със скица.
1992 | В „Мемоари на века” на 9 февруари 1992 г. Димитрий Сесеман, руски преводач, разказва за своя ужасен опит в Съветския съюз: „Историята на моето семейство ми показа, че идеите за неизменния идеализъм могат да доведат и са довели хората до отвратителни действия ".

В Москва всичко е спокойно от Димитрий Сеземан • Кредити: изд. Лафонт
Димитри Сесеман, преводач, професор по руска литература, предизвика в това интервю, дадено през 1992 г., поетите Анна Ахматова и Марина Цетаева със сила и страст. Пастернак, руските интелектуалци, по негово време, бяха подхождани без табу, с плам и проницателност. Неговата работа: преводач. Неговата привлекателност: хумор. Прекарва четиридесет години от живота си в СССР, две от които в лагерите, и преподава руска литература и цивилизация в Нантер. През 1979 г. той публикува с изданията на Робърт Лафон книга, озаглавена Tout est calme à Moscow, където си представя какво може да бъде военен пуч, който ще сложи край на комунистическия режим: „най-много 15 читатели“, каза той, смеейки се на себе си.