Десетте големи гафа на унгарския дублаж - Филми от рафта
Там има малко държави за синхронизация като нашата. Някога дори имахме причина да се гордеем с него. Прекарахме седмици на дубъл. Първокласни преводачи са работили по тях с най-голямо внимание и актьорските легенди са взели своя дял от това. Днес те са направени на конвейер с темпо, което едва предоставя възможност за изключителна работа. Актьорите са позорно подплатени и значителна част от преводачите са предимно без призвание към професията. Би било лъжа да се каже, че по това време всичко е било по-красиво. Въпреки че несъмнено бяха по-внимателни, в панонските години имаше груби стъпки с топката, които се смятаха за златната ера на унгарската синхронна епоха. Смяната на режима наследи старите традиции, които не биваше да бъде продължена, докато поради разпространението на видеопояви, лентата за качество потъна в безпрецедентна дълбочина. Новите студия за дублаж, които отговарят на вкусовете на капитализма и се грижат за непретенциозни дистрибутори, също си позволиха нещо, в което днес вече не можеха да плуват. Вече следва компилация от по-малко славните глави и дефектните произведения на унгарската дублажна професия!

1. Хъдсън Хоук
2. Казабланка
3. Дайте живота си скъпо!
4. Обикновени престъпници
5. Sikoly 2
6. 28 дни по-късно/Белязаното лице
7. Експериментът във Филаделфия
По времето на смяната на режима брокерите също се появиха в синхронната професия. Видео дистрибутор, наречен Vico, се качи на сцената, която се превърна в синоним на скапан синхрон сред любителите на филма. Янос Фени, който основава компанията отчасти от подземния свят и става жертва на убийство през 1998 г., не се притеснява да купува права. Той също така събра дублажа си по стотинка, с невероятна непретенциозност. За щастие не останаха много от тях. Тази, която за съжаление не изчезна в помийната яма на забравата Първата унгарска версия на експеримента във Филаделфия, чието заглавие е представено погрешно от разказвач с монотонен глас, вероятно не актьор. Имаше два аспекта при избора на актьори за дублаж, евтиността и евтиността, така че всеки, който беше точно в района, получи възможността да опита сам. Ако вече беше в него, веднага щеше да участва в няколко роли, независимо от възрастта. Във филма младите гръцки Ласло, Андраш Чонка и Золтан Брейер говорят два пъти, понякога три пъти по-възрастни от възрастта си. Всеки, който обича да се измъчва, може да слуша изцяло отвращението тук, което не може да се нарече синхрон с добро чувство. За гласов разказ с до няколко участника.