Да отида или да извадя
Скъпа!
Обяснете каква е разликата в предмета. Защо, ако кафето е "на път" и ако храната е "за изваждане"?
Кога какво да ям?
Благодаря!
Отговорено: 30
кой ти е казвал такива глупости? всичко може да бъде.
а ако извадите/отнемете, между другото и до. ето малко за използването в началото и в края http://en.wikipedia.org/wiki/Take-o ut
Вижте, кафе да отидете - взехте картонена чаша и тръгнахте с нея по улицата, държейки я в ръцете си, а храната, която трябва да извадите, се дава в кутия, в торба и обикновено я носите вкъщи под тази форма .
Аз разбирам, че.
И ако пия сок, излизам от чаша и го пия, за да отида и аз? Или е просто кафе?
пица да отида, мога ли да го кажа? или е за (или за) изваждане? дори ако я ям до пицарията на пейката и няма да я взема вкъщи?
Пица - извадете.
Вижте, доколкото знам, езиковата традиция на "tu go" се отнася само до кафето и в много отношения се развива благодарение на кафенета като Starbucks, където той го взе и отиде.
Това не се отнася за сокове и кола, тъй като те обикновено се купуват без спецификация и се пият, където пожелаят.
Малко офтопично
30.07.2009 13:21
Интересното е, че или не пия много кафе, или „кафе за отиване“ не се среща в Англия, навсякъде виждам/чувам „отнемане“. Или може би просто бях небрежен?
Re: Малко офтопично
30.07.2009 13:39
елате по московско време:) сега има тенденция за кафе
Re: Малко офтопично
30.07.2009 14:16
О, добре, във вашата Англия наистина ли знаят английския?
Учете се от жителите на московско време!:))
Re: Малко офтопично
30.07.2009 14:41
Re: Малко офтопично
30.07.2009 18:49
хм. Всъщност те също казват да отидем в Англия))) Поне в Лондон.
Re: Малко офтопично
31.07.2009 01:05
в Азия кафето трябва да отиде, а останалото се изважда
За вкъщи.
И не е нужно да пара.
В Америка храната е „да отидеш“, а в Австралия „отнема“;-)
Не знам, имаше случай, зацапах младостта си с работа в Burger King в Америка, така че местните на касата винаги питаха "тук или да отидем?" а не на пара. въпреки че разбира се английският е едно, а американският е съвсем друго.
Виждам го по някакъв начин така:
30.07.2009 16:21
Линията е много размазана, но нека опитаме с примери:
1. Take out е описание на предоставяната услуга, а това е използването на тази услуга. Пример:
Вървя по улицата и виждам табела на ресторанта: „Вечеряйте или извадете“, влизам и поръчвам и те ме питат „Това ли е за тук или да отида?“.
2. To go - описание на продукт със специални характеристики, които позволяват да се използва извън мястото на покупката. Пример:
В Starbucks кафето за готвене ще се сервира в хартиена чаша със специален капак и картон, а не в обикновена порцеланова чаша.
3. Понякога изнасянето като съществително означава ресторант със същото име. Пример:
Коя е най-добрата храна в града?
Като бонус има и такава новомодна комбинация „нещо на go ". Акцентът тук е върху факта, че основната стойност на продукта и услугата не е, че те могат да се използват тук или да се вземат със себе си, а че те могат да бъдат получени и консумирани в процеса на друго (по-важно) действие и няма да създаде сериозни закъснения.