CHVÍLE PRO RYBU (Петр Хрушка)
CHVÍLE PRO RYBU
CHVÍLE PRO RYBU
про урок chvíli
pomalou důkladnou chvíli
chvíli pro rybu
na samém převisu никоти
rybu soustředěně snězenou
z umakartu
vytřeštěné kuchyně
към světlem
není dostatek důsledků
nadějí
a výmluv
marne se hrnou
направете úžasného пространство
teto nebezpečné
tiše vržené chvíle

Преводи:
Zeit für den Fisch
Für diesen Augenblick
einen langsamen sich dehnenden Augenblick
eine Zeit für diesen Fisch
die sich an ihren Rändern festhält
und mit der ich den Fisch
в jedem ihrer Momente verzehre
von der Resopalplatte des Tisches
in der vom Licht aufgerissenen Küche
gibt es keine Folgen
keine Hoffnungen
und keine Worte die ihn erklären
Grundlos verliert sich all das
in der Weite des Raumes
dieses leisen sich öffnenden Augenblicks
Chwila dla ryby
dla tej chwili
powolnej dokładnej chwile
chwili dla ryby
na samej krawędzi nicości
ryby w skupieniu zjedzonej
z laminatu
wytrzeszczonej kuchni
ze światłem
отричам моя dostatecznych następstw
nadziei
аз wymówek
na darmo się cisną
направете wspaniałej przestrzeni
tej niebezpiecznej
cicho rzuconej chwile
МОМЕНТА НА РИБАТА
за този момент
бавно се прилага
този рибен момент
на ръба на нищото
на внимателно изядена риба
на formica
блажена кухня