Chaton B
Свали файл
Въведете номера от снимката:
Владимир Шатон
Забавни текстове и диалози на латински
Quod est tibi nomen? *
Loquerisne latine?
Говорите ли латински?
-- Loquerisne linqua latina?
-- Говорите ли латински?
-- Ex quo tempore Latinam discis?
-- От колко време учиш латински?
-- Ex quattuor annis.
-- Quam ob rem linguam Latinam discis?
-- Защо учиш латински?
-- Disco linguam Latinam, ut libros Latinos legere possim atque ut loquar cum iis, qui Latinam sciunt.
-- Sunt haud pauci homines, qui affirmant usum Latine loquendi non needarium esse.
-- Има хора, които твърдят, че няма нужда да се говори на латински.
-- Olim et vulpes, cum amississet caudam, nitebatur ceteris animalibus persuadere, ut suas caudas tamquam res supervacuas et onera minime needaria resecarent.
-- Някога лисицата, след като е загубила опашката си, се е опитала да убеди останалите животни да им отрежат опашките, тъй като това, казват, е напълно ненужно и ненужно бреме.
-- Lingua Latina videtur mihi nimis laboriosa atque трудност esse.
-- Струва ми се, че латинският е много труден и труден.
-- Segnibus et ignavis nihil non difficile, industriis atque impigris nihil non facile est.
-- Всичко изглежда трудно за мързеливи хора и безделници, но за усърдни и трудолюбиви всичко е лесно.
-- Anglica, ut dicunt, multis partibus facilior est.
-- Казват, че английският е много по-лесен.
-- Ignorantibus videtur facilis esse. Quaelibet lingua ad eam bene loquendam vendicat sibi multum sudoris.
-- Така казват тези, които не я познават добре. Овладяването на който и да е език изисква много работа.
-- Aliqui discere linguas externas per jocum et perhibentur.
-- Чувал съм, че някои хора учат езика, докато играят или дори в съня си.
-- Per somnum et jocum magnos progressus non facies.
-- Сънливи и игриви тук няма да имат добър успех.
-- Quomodo discis lingusm Latinam tu ipse?
-- Как се учи латински?
-- Primum omnium deposui timorem Latine loquendi. Cogitationes измерва Latine Effere soleo, ubi collocutores me intellegunt. Optimas scriptores diligenter verso, a prestatissimis Latinitatis auctoribus loquendi rationem usurpo.
-- Преди всичко прогоних страха, който ме обзе, когато започнах да говоря на латински. Сега говоря латински навсякъде, където има събеседници, които ме разбират. Постоянно чета произведенията на най-добрите латино писатели, уча се от тях да говоря.
-- Quid de vocabulis res hodiernas designentibus? Есне в неговия бене-версат?
-- Ами модерните думи? Познавате ги добре?
-- Ex libris Latinis, в quibus de rebus recentioribus agitur, haud pauca jam нов модерен речник.
-- Научавам много, като чета различни латински книги, които говорят за съвременни неща.
-- Fortunet tibi Fortuna etiam in futurum.
-- Нека Fortune да ви придружава по-нататък.
Лупус и агнус
Вълк и агне
Venit lupus ad rivulum.
Вълкът идва на потока.
Subito videt agnum, qui aquam bibit.
Изведнъж той е дребният агнец, който пие вода.
Лупус лешояд agnum devorare.
Вълкът иска да яде агнешкото.
Praetexit causam et clamat: „Cur turbas aquam mihi?“
Той си измисля олово и крещи: „Защо калите водата ми?“
Agnus autem respondet: „Non possum tibi aquam turbare. Nam a loco, ubi es, aqua currit ad me ”.
Но агнешкото отговаря: „Не мога да кална водата ви, защото от мястото, където се намирате, водата тече към мен“.
„Некисим! - кламат лупус. - Etiam os aperire audes, sicuti pater tuus et mater tua, qui semper maledicunt mihi. Tu autem nunc poenas dabis pro vestra tanta audacia ".
„Мръсник! - вика вълкът. „Все още се осмеляваш да си отвориш устата, като баща си и майка си, които винаги ме клеветят. Сега ще бъдете наказани за такава ваша наглост ”.
Dicit lupus haec verba, saltat ad agnum, lacerat eum et devorat miserum.