Bite to the Midnight Sun Twilight Series Vol
Световно известната любовна история накрая от гледна точка на Едуард
Превод: Hachmeister, Sylke; Weppen, Annette von der; Аренс, Хенинг

Световно известната любовна история накрая от гледна точка на Едуард
Превод: Hachmeister, Sylke; Weppen, Annette von der; Аренс, Хенинг
И накрая новина от авторката на Biss Стефани Майер. Нейните романтични романи TWILIGHT бяха в списъка на бестселърите на Spiegel в продължение на седмици. Милиони читатели са се влюбили в Едуард в Бела. Сега Едуард я отвежда в дълбините на своето тъмно минало.
Историята на Бела и Едуард е световно известна! Но засега читателите познават само възгледа на Бела за тази заблуждаваща любов срещу всякакъв разум. В Biss zur Midnight Sun Едуард най-накрая разказва за първата им среща, която го поставя на изпитание като нищо преди в живота си, защото Бела също е изкушение ... още
И накрая новини от авторката на Biss Стефани Майер. Нейните романтични романи TWILIGHT бяха в списъка на бестселърите на Spiegel в продължение на седмици. Милиони читатели са се влюбили в Едуард в Бела. Сега Едуард я отвежда в дълбините на своето тъмно минало.
Историята на Бела и Едуард е световно известна! Но засега читателите познават само възгледа на Бела за тази заблуждаваща любов срещу всякакъв разум. В Biss zur Midnight Sun Едуард най-накрая разказва за първата им среща, която го поставя на изпитание като нищо преди в живота си, защото Бела е едновременно изкушение и обещание за него. Борбата, която бушува вътре в него, за да я спаси и любовта й, придава на тази незабравима история нов, по-тъмен тон.
Задължително за всички фенове на фентъзи романтиката и опияняваща любовна история, която ви влиза под кожата.
- Информация за продукта
- Издател: Carlsen
- Оригинално заглавие: Midnight Sun
- 3-то изд.
- Брой страници: 848
- Препоръка за възраст: от 14 години
- Дата на издаване: 4 август 2020 г.
- Немски
- Размери: 221мм х 162мм х 60мм
- Тегло: 1046г
- ISBN-13: 9783551584465
- ISBN-10: 355158446X
- Артикулен номер: 59444510
Bite to the Midnight Sun/Twilight Series Vol.5, Stephenie Meyer
Стефани Майер
Стефани Майер преоткрива вампирския роман от нулата и предизвиква сензация по целия свят с нейната сензационно успешна бис (и) поредица. Над 42 милиона продадени копия. Също така много успешните филмови адаптации на нейната вампирска история за Изабела Суон и Едуард Кълън направиха Стефани Майер известна на широката публика. Тя е родена през 1973 г. в Хартфорд, Кънектикът, второто най-старо от шест деца. Тя започва да пише писане случайно, след като мечтае за младо момиче и вампир. Само за три месеца тя пусна любовната им история на хартия. През 2005 г. излезе „Bis (s) zum Morgengrauen“, който щурмува списъците с бестселъри в целия свят и се утвърждава там. Двата следващи тома най-накрая направиха поредицата задължителна - не само за тийнейджъри. Стефани Майер е набожна мормон и живее във Финикс, Аризона със съпруга си и трима сина.
Ето какво смята редакционният екип на buecher.de: Майер обърна мита за вампирите с главата надолу, превръщайки първоначално жестокия кръвопиец в строго морално и морално действащо същество.
Интервю на блогърката Лора Клингенберг от "@zeilenverliebt" с авторката Стефани Майер за появата на "Bis (s) zur Mitternachtssonne"
1. С кой герой от поредицата „До (и)“ можете да се идентифицирате най-много, кой е най-подобен на вас?
Мисля, че най-вече мога да се идентифицирам с Едуард. И двамата сме страхотни песимисти, които непрекъснато предсказват бедствие и двамата имаме тъмно чувство за хумор. И двамата произхождаме от големи семейства с много силни личности. Едно качество, на което завиждам на Едуард, е неговата музикалност. Определено нямам това общо с него.
2. Колко време отне процесът от първата идея за „До (и)“ до завършването на първата книга?
С първата книга минаха около три месеца от идеята до първата груба чернова. Тогава пишех много бързо. Останалата част от намирането на агент и издател и работата по историята след това отне около две години.
3. Когато пишехте книгите, страхувахте ли се от предразсъдъци към вампирските книги? …Повече ▼
Интервю на блогърката Лора Клингенберг от "@zeilenverliebt" с авторката Стефани Майер за появата на "Bis (s) zur Mitternachtssonne"
1. С кой герой от поредицата „До (и)“ можете да се идентифицирате най-много, кой е най-подобен на вас?
Мисля, че най-вече мога да се идентифицирам с Едуард. И двамата сме страхотни песимисти, които непрекъснато предсказват бедствие и двамата имаме тъмно чувство за хумор. И двамата произхождаме от големи семейства с много силни личности. Едно качество, на което завиждам на Едуард, е неговата музикалност. Определено нямам това общо с него.
2. Колко време отне процесът от първата идея за „До (и)“ до завършването на първата книга?
С първата книга минаха около три месеца от идеята до първата груба чернова. Тогава пишех много бързо. Останалата част от намирането на агент и издател и работата по историята след това отне около две години.
3. Когато пишехте книгите, страхувахте ли се от предразсъдъците, които човек може да има срещу вампирските книги?
Не, никога не се страхувах толкова. Когато писах „Bis (s)“, никога през живота си не съм мислил, че тази история някога може да бъде публикувана. Никой освен мен никога не трябва да вижда тази история. Но тогава, когато пишех на „Til (s) zum lunchtime“), забелязах, че има много хора, които намират книгите за вампири за очарователни.
4. Как измислихте заглавието „Здрач“ за първата част на поредицата?
Това всъщност беше доста труден процес. След това никога не съм се борил толкова трудно да намеря заглавие на книга, както с „Здрач“. Нарекох първия груб проект „Вилици“, но нито моят агент, нито издателят ми харесаха заглавието. След това заедно обмисляхме възможни заглавия, но всъщност нищо не работи. В крайна сметка просто изпратихме по имейл някои думи напред-назад с надеждата, че нещо ще се придържа. Хареса ми думата „Здрач“ и всички останали си мислеха, че може да работи. Оттам насетне ние нарекохме историята „Здрач“, винаги с идеята да добавим нещо към нея, което тогава никога не се случи. Всъщност, добавих разговора за здрач едва след като взех решение за заглавието в книгата.
5. Имате ли любима част или сцена от цялата поредица Bis (s)? Ако да, коя сцена е и защо?
Когато започнах да пиша „Bis (s)“, любимите ми сцени бяха тази в Порт Анджелис и нощта след сцената на поляната - The Danger! Романтикът! - но когато работех по "Bis (s) zum Midnight Sun", се забавлявах най-много с чисто новите сцени. Например беше изключително вълнуващо да напиша как Едуард преследва магистралите във Финикс, за да спаси Бела.
6. Много хора обичат страхотния ви стил на писане. Имате ли съвети за начинаещи писатели?
Моят съвет е: ако обичате да пишете, пишете. Пишете, когато можете. Не мисли за публикуване, не мисли за потенциална аудитория. Вие самите сте вашата публика. Пишете каквото искате. Забавлявайте се. Разсмивайте се и плачете, вземете си пулс. Едва когато приключите историята си, е време да помислите за други хора.
7. Какво обичаш да четеш сам, кои автори харесваш?
Прочетох по малко от всичко. Особено обичам фентъзито и научната фантастика. Моите настоящи предложения за всеки, който иска препоръки, са „Strange the Dreamer“ от Laini Taylor и „All Systems Red“ от Martha Wells.
Интервю: Лора Клингенберг, @ zeilenverliebt 2020
Лора Клингенберг е „влюбена в репликите“ в Instagram и е една от най-успешните немски блогъри за книги. В замяна на тяхната активна общност става въпрос за книги от всички жанрове. Освен това тя редовно публикува видеоклипове с книги в своя канал в YouTube. Лора прекара шест месеца в Нова Зеландия, след като завърши дипломата си по медийна комуникация. Освен книгите, тя обича йога, пътувания и фотография.
Бележка на Perlentaucher за прегледа на Süddeutsche Zeitung
Рецензентът Росвита Будеус-Буде вижда новата група „Здрач“ на Стефани Майер, която сега описва началото на любовната история между вампир и човешко момиче от гледна точка на Едуард, като нищо повече от „разточено“ и дори по-сладко ново издание на първата група. Вече познатият сюжет сега се допълва от „сантиментални безкрайни цикли“, в които Едуард разсъждава по доста нелитературен начин за любовта си към Бела, въздиша Будеус-Буде и също го притесняват езиковите гафове. Сплит сцената в края вече не е изненада. Според рецензента остава да видим дали успехът на публиката ще бъде съпоставим с предишните обеми.