Бебе ghanoush или babaganus За да пишете правилно Balázs Szilágyi

babaganus

В гастрологирането си с национални ястия наскоро приготвих едно от най-известните ястия в Близкия изток, babagan.

Когато обаче започнах да пиша рецептата, изпаднах в някакво състояние на шизофрения. Моят самостоятелен оптимизатор на търсачката и моят гастроблог са в сериозен конфликт помежду си, което мислех, че ще разреша тук.

Проблемът с изписването на babaganus патладжан крем

Базовата линия - отчасти факти, отчасти мое мнение

Babaganus е патладжанов крем от арабски и близкоизточен произход. Самата дума е арабска, оригиналният правопис изглежда така: بابا غنوج.

Но тъй като в по-голямата си част никой не разбира това у дома и в западния свят, трябва по някакъв начин да го опишем. Сега храната е още по-често срещана при нас в англосаксонския свят, всъщност тя до голяма степен е единственият еквивалент на сметана от патладжан. Описана на английски, тази арабска дума изглежда по следния начин: бебе ghanoush [произнася се: babaganus или babagan].

Ние, унгарците, не обичаме толкова много чужди имена на храни, затова най-много пускаме турски крем от патладжан, арабски патладжан или просто патладжанов крем. По-осведомените са запознати с оригиналното име, но като доказателство за евангелизирания свят то се споменава най-вече под формата на бебе гануш. Рецептите на унгарски език в мрежата почти винаги се наричат ​​такива.

Според мен унгарският правопис е система от правила, която е ненужно сложна и, с изключение на няколко академици, със сигурност използвана поне отчасти неправилно. Много пъти това е набор от правила, които дори са противоречиви, напълно ненужни и безсмислени за нашето ежедневно благополучие. По същество това дава само на изследователите, живеещи с нашите пари (имайки предвид данък), все повече и повече задачи, които не носят реални социални или икономически ползи, и нещо за дъвчене за тези, които най-много обичат да се включват в писането на писмо.