Анализ на постоянни сравнения с основата упорит - Лингвокултурен анализ на постоянни
Анализирайки стабилни сравнения с базова упорита
Според речниците на стабилни сравнения на руския език, упорит човек се характеризира с такава RS като упорит като овен, като бивол, като бик, като коза, като муле, като магаре, като кон (муле).
Най-често срещаният в съвременните текстове на руска фантастика и журналистика, според сайта "Национален корпус на руския език", е САЩ упорит като бик. В картотеката, която сме събрали, тази CS се среща 3 пъти. Например: „Нещо повече упорит като бик, мълчалив, не отговаряше на думи или шеги и през цялото време се влачеше след тази Ира. "(Sa and Co (2002) //" Brownie ", 2002.08.04);" Всички сме с нрав: един на ум, упорит като бик, смята се за по-умен от всички, откъсва се от властта, сякаш от верига; другият, подобно на кълбо, губи ума си, а чеботарът изчезва, но за да оре Ї не оре, не коси, третият като ревник спасява своето и отвежда очите си. “(Ф. В. Гладков. История от детството (1948 г.) . също във връзка с друго животно: „Пате, упорит като бик Патето отплува от останалите патета надолу по реката и игра там с дебел чип. (Евгений Клюев. Пате, упорит като бик // "Трамвай", 1991).
Този RS е разговорен в стилистично оцветяване, използва се с неодобрение, когато става въпрос за много упорит, непримирим, безкомпромисен човек (Mokienko 2003: 51).
Вторият по честота в събраните илюстративни контексти е mulish: "Ї не на сандвича", каза учителят mulish! Той е спорник! "(Михаил Анчаров. Гора от чемшир (1979));„ Ї каква палава коса имаш. Вероятно mulish. Ї има малко, Ї пратеникът беше още по-объркан. "(Андрей Житков. Супермаркет (2000)).
В нашите материали също срещнахме този RS със замяната на стандарта със синонимно съществително задник: "Ї, аз разпъвам тук, обяснявам му и той. Инат ти, Юрка, като магаре! Той взе дистанционното и гневно натисна бутона. "(Анна Берсенева. Възраст на третата любов (2005))