Жаргон и сродни явления (жаргон, диалект, разговор) - Характеристики на съвременния английски език

Жаргон и сродни явления (жаргон, диалект, разговор)

Английският жаргон се отнася до една от подсистемите на английския език, или по-скоро до нелитературен речник. Няма ясни граници между литературна, разговорна и нелитературна лексика. Общата литературна нормативна разговорна лексика плавно преминава на нивото на думите, които вече не са норма на литературната употреба. И.Р. Галперин смята, че жаргонът е най-близо до категорията на често използваната литературна разговорна лексика. Като термин в английската лексикология той е въведен в обращение в началото на 19 век, по-късно от термините „жаргон“ и „диалект“ [6, с.85].

„В съвременната чужда лексикография понятието„ жаргон “се смесва с понятия като„ диалектизъм “,„ жаргон “,„ вулгаризъм “,„ разговорна реч “,„ народен език “и др ... понятието„ жаргон “ в английския език лексикографията е смесена с думи и фразеологични единици, напълно разнородни от гледна точка на стилистичната им окраска и сферите на използване ”[6, с.86].

В много речници жаргонът се нарича жаргон, в резултат на което той се диференцира и английската и американската лексикология започват да отбелязват военен, спортен, театрален, студентски, парламентарен и религиозен жаргон в речта, както и неологизми, които също са често наричан жаргон [6, стр. ... 86].

Разликата между литературния разговорен речник и думите, класифицирани като жаргон, е много трудна за определяне, поради което в някои речници на народния език се поставят двойни етикети. и жаргон. I.R. Халперин дава примери за следните двойно обозначени думи: „chink - пари; рибен - подозрителен управител - баща; бръмчене (от humbug) - измама “[6, с. 87].