Всички имена и фамилии се пренаписват в Латвия по латвийски

В Латвия се подготвя съд, в който родителите ще се опитат да защитят правото на детето си на руско име, без латвийското окончание „s“. В противен случай момчето ще получи латвийско име, което е съзвучно с думата „починал“. Забележително е, че това не е първият скандал от този вид, когато латвийските власти открито се подиграват на руски имена и фамилии.

На 21 май дойде информация, че съдът на пристанищния град Лиепая е приел изявление на местния жител Сергей Антонов. Той се оплаква от местната служба по вписванията, която му отказва правото да регистрира новородено бебе под руско име.

На пръв поглед историята не си заслужава нищо. Ако разбирате, че името на вашето бебе е съзвучно с дисонираща дума, назовете го по различен начин. Факт е, че подобни случаи се случват с руските жители на Латвия доста често. Някои примери за това как латвийски служители се подиграват с руски имена и фамилии издават много шум. И така, Шишкините, чрез усилията на ревностни „борци срещу нашествениците“, се превърнаха в Сискини, а Пишкините - в Пискини.

Галина Шишкина, жителка на Латвия, години наред се бори да коригира фамилията си в документи. По принцип на територията на Латвия не би се случило нищо трагикомично с него. В латвийския език има буква "Ш" ("Š"), а фамилията й е написана като Шишкина. Но за преминаване на границата в паспорта всичко е написано така, че всички горни индекси да бъдат премахнати, защото международните системи четат само 26 латински букви. Така тя стана Сискина.

Не желаейки да живее с дисониращо фамилно име, жената се обърна към съда. Всички случаи в Латвия застанаха на нейна страна, но отделът по гражданството и миграцията отказа да се съобрази с решението на съдиите. След като стигна до съда в Страсбург, жената отчаяно върна моминското име на Осаулко. Но нейните служители също се опитаха да "олачат", като се успокоиха едва след като жената беше подкрепена от ръководителя на местното бюро за правата на човека.

Галина Бузаева, която реши да стане Введенская от съпруга си, също трябваше да съди. И жената отново се спря на правилата на латвийския правопис, където не са предвидени двойни букви „v“. Трябваше да търся истината в съда, който застана на страната на ищеца .... Но ситуацията с руските женски имена и фамилии в Латвия все още е поносима. И все пак, както на руски, така и на латвийски език, повечето женски имена и фамилии завършват на „a“.