Висящи езици юли 2017

Сряда, 26 юли 2017 г.

Изгубени в България

Алваро Солер със сигурност няма предвид българската столица, когато пее "Мира, София!" но за всичко това, което София наистина заслужава да бъде разгледано и докладът на Рутар да бъде прегледан. И ще ви кажа защо !

Ванкувър Канада

Но най-красивата стенописи които видях са тези на Рилски манастир !

Остатъкът от комунизма, принуден да се изправи срещу логото на Макдоналдс

Петък, 21 юли 2017 г.

И всяко съжаление и всяко довиждане беше грешка, твърде голяма, за да се скрие

Това се случи за пореден път. Вчера чух за Смъртта на Честър Бенингтън. Въпреки че смъртта винаги е трагично събитие, има някои условия, които я правят още по-голяма: умиране в млада възраст, самоубийство или специфична връзка с починалия, за да назовем само няколко. Е, Честър, мисля, че те наричат ​​това трифекта!

"И ти беше там на завоя, чакайки да ме уведомиш"

Честър Бенингтън беше на 41 години и се самоуби. Той беше известен с това, че е певецът на Linkin Park и така бих искал да го запомня днес. Споменах Linkin Park и преди в статия, наречена Началото на една безкрайна история. За първи път слушах тази група, когато бях на 12 и оттогава никога не са спирали! Работата е там, че Linkin Park изигра централна роля в обучението ми по английски. Трябва да призная, че слушането на песните им беше много по-забавно, отколкото да си направя домашното за моя старомоден учител от петдесет и нещо.

Засега просто бих искал да споделя най-емблематичните песни на групата.

Четвъртък, 20 юли 2017 г.

Направете крачка назад, за да научите по-добре

Изучаването на чужд език също е научете своя език. Именно чрез изучаване на немската дума „verantwortlich "който съдържа думата"Antwort" отговор че разбрах как е конструиран френският еквивалент „отговорен“ - да бъдеш отговорен е да можеш отговор на неговите действия.

Но да направите крачка назад от собствения си език, е и стъпка назад от несъзнателни конструкции, които използвате всеки ден. Не е достатъчно да се преведе изречение дума по дума, за да се преведе значението му. Кажете „той охлажда“ или „er macht kalt“ на англичанин или германец, той няма да разбере, че имате предвид той направени студ, защото казват, че е студено, което освен това е много по-логично. Французите, като италианците (fa freddo) очевидно предпочитат да продължават да вярват, че зад това има някой. Че някой е студен, горещ. Кой е този "той" отговорен климатични колебания? Боже, със сигурност.

Следователно идиомите могат да кажат много за хората. Във френския, например, обичаме да бъдем отрицателни: „ние роден Вашият никога казва това. ? "да попитам" това вече ви е казано. ? "," ти роден искам не ела с мен? "за„ искаш ли да дойдеш с мен? "," разбираш не две евро? "за" имаш две евро? "," имаш не пет минути? "за" имаш пет минути? "и т.н. И обратно, другите езици предпочитат положителни формулировки: на английски ще бъде по-лесно да се каже помня (помня) отколкото не забравяй (N'oubliez pas).

Не забравяй кой си !