Вестник на закона и наредбите (GV. NRW.)
Издание 2017 № 22 от 28 юни 2017 г. Страници 595 до 636

Професионален код
за акушерки и акушерки
(HebBO NRW)

вестник

6 юни 2017 г.

Въз основа на раздел 1 (2) от Закона за държавните акушерки от 5 март 2002 г. (GV.NRW. P. 102), изменен с член 9 от Закона от 20 ноември 2007 г. (GV.NRW. P. 572), това постановява Министерство на здравеопазването, еманципацията, грижите и старостта:

Този професионален кодекс се прилага за акушерки и акушерки, които упражняват професията си в Северен Рейн-Вестфалия. Прилага се също така за акушерки и акушерки, които са граждани на друга държава-членка на Европейския съюз или друга страна, подписала Споразумението за Европейското икономическо пространство и които са доставчици на услуги по смисъла на член 5 от Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвет от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионални квалификации (ОВ L 255 от 30 септември 2005 г., стр. 22), последно изменен с Делегирано решение (ЕС) 2016/790 (ОВ L 134 от 24 май 2016 г., стр. 135 ) е променен, временно са активни в Северен Рейн-Вестфалия.

(1) Акушерките и акушерките са задължени да упражняват добросъвестно професията си в съответствие с текущото състояние на медицинските, психологическите, социологическите, акушерските и акушерските познания, като вземат предвид социално-културните различия и специалните грижи на хората с увреждания.

(2) Акушерките и акушерките се информират и спазват разпоредбите, приложими към упражняването на професията. Работите по интердисциплинарен начин с други професионални групи и обменяте идеи с тях, за да оптимизирате предложенията за мултидисциплинарни и междупрофесионални грижи за бременност, раждане, раждане и кърмене.

(3) В контекста на своите задължения акушерките и работещите по майчинство извършват следните дейности на своя отговорност:

1. Установяване на бременността и спазване на нормалния ход на бременността, извършване на необходимите изследвания за наблюдение на хода на нормална бременност,

2. Помощ при оплаквания от бременност или раждане,

3. Организиране на прегледите, необходими за възможно най-ранната диагностика на високорискова бременност, и предоставяне на информация за тези прегледи,

4. Подготовка за родителство, цялостна подготовка за раждане, включително съвети за хигиена и хранене,

5. Грижа за матката по време на раждането и наблюдение на плода в матката с помощта на подходящи технически средства,

6. Прилагане и инструкции за мерки за предотвратяване на инфекция,

7. Извършване на нормални раждания с черепно положение, включително разрез на перинеума, шиене на малък разрез на перинеума или неусложнена разкъсване на перинеума (I или II степен) и, при спешни случаи, извършване на седалищни раждания,

8. Разпознаване на признаците на аномалии, нередности и рискови фактори при майката или детето, които изискват медицинска намеса, помощ при каквито и да било медицински мерки, необходими лични мерки в отсъствие на лекар, например ръчно отстраняване на плацентата, включително ръчен последващ преглед, ако е необходимо на матката, извършвайки незабавна реанимация на новороденото,

9. Преглед, наблюдение и грижи за новороденото бебе редовно през първите десет дни след раждането, по-дълго, ако е необходимо, включително профилактични мерки; Това включва, в случай на отговорно управление на раждането от акушерка или работник по майчинство, в случаите на § 16, параграф 1, изречение 2 и § 19, параграф 1, изречения 3 и 4 от насоките на Федералния смесен комитет за ранно откриване на заболявания при деца до 6-годишна възраст. Година на живот във версията от 18 юни 2015 г. (BAnz AT 08/18/2016 B1), която е последно променена на 24 ноември 2016 г. (BAnz AT 01/27/2017 B5), включително вземане на кръвни проби и предоставяне на информация и отговорност за извършване на скринингови изследвания,

10. Грижи за жената, наблюдение на нейното състояние, диетата и регресията на бременността и свързаните с раждането физически промени, както и помощ при оплаквания,

11. Съвети и насоки в грижите и храненето на новороденото, по-специално съвети за кърмене и насърчаване на кърменето, както и помощ при оплаквания,

12. Извършване на предписаното лечение,

13. Грижа за жени след мъртво раждане или спонтанен аборт,

14. Документиране на мерките и констатациите,

15. Издаване на сертификати в контекста на професионалната практика,

16. Образование и съвети по семейно планиране и

17. Мерки за осигуряване на качеството.

(4) В допълнение към медицинските и акушерските фактори, при консултацията трябва да се вземат предвид и психосоциалните фактори. Бременната жена и жената, която чака, трябва да бъдат насърчавани да си сътрудничат, личната им отговорност да бъде насърчавана. Акушерките и акушерките трябва да информират бременните жени, родилите и отбиващите жени за предвидените мерки и последиците от тях.

§ 3
Разграничаване от медицинска дейност

(1) Акушерките и акушерките осигуряват помощ при всички нормални процеси на бременност, раждане и следродилен период. Те трябва да обърнат внимание на нередности и рискови фактори. В случай на нередности или рискови фактори, или по искане на бременната жена, родилката или медицинската сестра, акушерката или акушер-гинекологът трябва да се обадят на медицинска помощ или да организират хоспитализация.

(2) Лечението на патологични процеси при бременни, раждащи, наскоро родени жени и новородени е запазено за лекари.

(3) Ако лекар поиска от акушерката или акушер-гинеколога да извърши акушерски акт, който по мнение на акушерката или акушер-медика противоречи на признатите правила на акушерството, лекарят трябва да бъде информиран и информацията да бъде документирана.

(1) Акушерките и акушерките могат да използват лекарства без рецепта в своята професионална практика.

(2) Акушерките и акушерките могат да използват и прилагат следните лекарства без лекарско предписание:

1. По време на периода на отваряне, анестетичен антиконвулсант или обезболяващо лекарство, което е показано за използване в акушерството,

2. в случай на заплашително кървене в следродилния период, ако медицинската помощ или приемането в болница не са възможни навреме, средства за насърчаване на хемостазата,

3. В случай на перинеален шев, местна упойка и

4. За преодоляване на извънредна ситуация, контрацептивни средства до постъпване в болница.

(1) Акушерките и акушерките подлежат на поверителност (член 203 от Наказателния кодекс). Това включва и писмени уведомления от жените, които се грижат, както и резултатите от прегледите. Задължението за поверителност се отнася и за членовете на други здравни професии, стига жените, за които се грижат, не са освободили изрично акушерките и родилките от задължението им за поверителност.

(2) На жените, на които се полагат грижи, се предоставя безплатно информация или проверка на всички свързани с тях документи при поискване.

§ 6
Документация и осигуряване на качеството

(1) Акушерките и акушерките разполагат с информация за определенията и мерките, предприети при упражняването на тяхната професия за бременни жени, раждащи деца, крила и новородени, за прилаганите лекарства и, ако работят извън болниците, за предродилните грижи, процеса на раждане, грижите за новороденото а след раждането - документация съгласно § 1, параграф 2, номер 3 от Закона за държавните акушерки от 5 март 2002 г. (GV.NRW, стр. 102), последно от член 12 от закона от 14 февруари 2012 г. (GV. NRW, стр. 97) е променен на водещ. Документацията трябва да бъде написана по такъв начин, че цялата дейност по време на бременност, раждане и след раждането, както и грижите за новороденото да бъдат разбираеми. Повече подробности са резултат от инвестиция.

(2) Документацията трябва да се съхранява най-малко десет години.

(3) Записите на електронни носители на данни или други носители за съхранение изискват специални мерки за сигурност и защита, за да се предотврати тяхната промяна, унищожаване или незаконна употреба.

(4) Акушерките и акушерките на свободна практика са задължени да предоставят информация на по-ниските здравни органи за медицински статистически цели въз основа на документацията в съответствие с параграф 1 при поискване. Това може да се прави само анонимно.

(5) Акушерките и акушерките са задължени да участват в мерки за осигуряване на качеството, по-специално съгласно критериите на приложимите договори за доставка.

(1) Акушерките и акушерките трябва да преминат професионално обучение. В рамките на период от три години на компетентния орган трябва да бъде предоставено доказателство за поне 60 учебни часа. От тях 20 часа трябва да бъдат изпълнени в областта на управлението на извънредни ситуации.

(2) Подходящи мерки за по-нататъшно обучение са събитията за допълнително обучение на акушерски асоциации и държавно признати институции с обща отговорност за обучението на акушерките и майчинството. Доставчиците на събития за напреднали могат срещу заплащане предварително да проверят годността си от по-ниския здравен орган, в чиято зона на отговорност се провежда събитието или първото от няколко подобни събития.

(3) Задължението за обучение съгласно параграф 1 се спира след подаване на молба

1. Забрана за работа съгласно Закона за защита на майчинството, публикуван на 20 юни 2002 г. (Федерален вестник I, стр. 2318), последно изменен с член 6 от Закона от 23 октомври 2012 г. (Федерален вестник I стр. 2246),

3. Невъзможност за работа или

4. Спяща работа

стига това да продължи най-малко три месеца. Освен това компетентният орган може при поискване да предостави временни изключения от параграф 1, при условие че има особени затруднения.

§ 8-ми
Специални задължения в случай на работа на свободна практика

Необходими са акушерки и акушерки на свободна практика,

1. Да участва в перинатални изследвания в рамките на държавните и национални мерки за осигуряване на качеството,

2. да се застраховат срещу искове за отговорност в контекста на своята професионална дейност в съответствие с техния набор от услуги и обхват и да информират по-ниските здравни органи за подробности относно тяхната професионална отговорност в началото на професионалната им дейност и на всеки три години след това, заедно с доказателствата съгласно § 7, параграф 1,

3. Определете практиката им със знак, показващ името, длъжността и данните за контакт,

4. Да не се рекламира по непрофесионален начин,

5. да информират бременните жени и майките, за които се грижат, за тяхната наличност, използването на други услуги в случай на нужда и спешни случаи, както и за съществуващите представителства и

6. да гарантира, че документацията съгласно § 6, параграф 1 се предава на компетентния орган в заключено състояние в случай на окончателно прекратяване на професионалната им дейност или в случай на тяхна смърт.

Акушерките и акушерките са обект на надзора на областта или на независимия град като по-ниския здравен орган, в чиято местна юрисдикция акушерката или акушерът има местоживеене. Доколкото местоживеенето на акушерката или акушер-гинекологът е извън регулаторната област на тази наредба, местоположението на преобладаващата професионална дейност е определящо.

Тази наредба влиза в сила в деня след нейното обнародване. В същото време професионалният кодекс за поведение на акушерките и акушерите от 12 февруари 2015 г. (GV. NRW. P. 230) вече не е в сила.

Дюселдорф, 6 ​​юни 2017 г.

Министърът
за здраве, еманципация, грижи и старост
на провинция Северен Рейн-Вестфалия