Величието и упадъкът на Цезар Бирото

Когато стигна до прага, търговецът на парфюми, чиито очи бяха в сълзи, едва забеляза красив, напоен с пот английски кон на вратата с един от най-красивите кабриолети, които се търкаляха по парижката настилка по това време държани неподвижни. Искаше да бъде прегазен от тази кола; той щеше да загине при катастрофа, която можеше да бъде обвинена за бъркотията в магазините му. Той не позна дю Тиле, който, тънък, в елегантен сутрешен костюм, хвърли юздите на слугата си и сложи одеяло върху мокрия гръб на чистокръвния си кон.

цезар

„Какво съвпадение те доведе тук?“, Каза Дю Тие на бившия си директор.

Вие Тиле разбирате точно, разбира се, тъй като Келърите бяха направили запитвания с Клапарон, който със съгласието на дю Тие беше подкопал старата добра репутация на търговеца на парфюми. Макар и преглътнати бързо, сълзите на бедния търговец говореха достатъчно ясно.

"Наистина, ти Тиле?", Възкликна Цезар, "това наистина ли е вярно?" Не се ли подигравате с мен? Да, малко съм смутен, но само за момента. "

Парвеню се наслади на показването на бившия си директор през личните му помещения вместо през офисите и той го направи бавно, за да му покаже богатата трапезария, украсена със снимки, закупени в Германия, и два салона на великолепие и лукс, каквито Бирото се бе възхищавал само при херцога на Ленонкур. Буржоазните очи бяха сякаш заслепени от позлатата, произведенията на изкуството, скъпоценните дреболии, прекрасните вази, от всички хиляди детайли, заради които луксът на стаята на Констанц избледня; и знаейки какво му е струвало скъпото му съоръжение, той си каза: "Откъде взе толкова много милиони?"

„Искате ли да закусите с мен?“

Той позвъни на вратата; изглеждаше камериер по-добре облечен от Бирото.

„Кажете на г-н Леграс, че би искал да се качи, и след това заповядайте на Джоузеф да се прибере, ще го намерите пред вратата на Келерс; след това влезте и кажете на г-н Адолф Келър, че няма да дойда да го видя, но че ще го изчакам тук до старта на фондовия пазар. Можете също така да го сервирате веднага. "

Тези думи смаяха парфюмера.

"Той го нарича това ужасен Адолф Келер, той му подсвирква като куче!" Той, ти Тилет! "

Появи се младоженец, не по-дебел от юмрук, извади маса, която беше толкова малка, че Бирото не я беше забелязал, и постави фуа гра и бутилка вино от Бордо, заедно с други избрани предмети, които Бирото почти не използваше няколко месеца, при специални поводи, дойдоха на масата. Ти Тилет се наслади на удоволствието му. Омразата му към единствения човек, който имаше право да го презира, беше станала толкова огнена, че Бирото го накара да почувства вълнуващото впечатление от гледката на агне, което се защитава срещу тигър. Докато го правеше, в ума му проблясваше щедра мисъл: той се чудеше дали отмъщението му вече не е удовлетворено и се колебаеше между мерки за пробуждане на склонност към милост и чувство на задоволена омраза.

„Мога да унищожа този човек по работа“, помисли си той, „имам право на живот и смърт в ръката си, с него, с жена му, която ме отблъсна, с дъщеря му, чиято ръка беше моята по това време състояние като че ли обещаваше. Сега имам парите му, така че нека да се задоволим да оставим горкият да се пързаля по въдицата, за която се държа. "

Почетните хора често нямат чувство за такт, нямат умереност в доброто, защото правят всичко без заобикаляне и без скрити мотиви. Така Бирото се потопи безнадеждно в мизерия, като провокира тигъра, пронизва сърцето му, без да подозира и го прави непримирим чрез дума, похвала, израз, предназначен да го почете, чрез простотата на почтеното чувство . Когато се появи касиерът, насочихте Тиле към Цезар.

- Господин Леграс, донесете ми десет хиляди франка и менителница за тази сума по моя поръчка, платима за три месеца от този господин тук, господин Бирото, знаете ли!

Du Tillet предложи пастет на парфюмера и му наля чаша вино от Бордо; онзи, който се видя спасен, избухна в конвулсивен смях; той си играеше с верижката на часовника и не хапваше в устата си, докато бившият му чиновник не му каза: „Не искаш ли да ядеш нещо?“ Така Бирото разкри дълбочината на пропастта, в която ръката на дю Тие го беше натикнала извади го и в който отново може да го тласне. Когато касиерът се върна и Цезар усети десетте банкноти в джоба си след подписването на сметката, той вече не можеше да се задържи. Само преди малко положението му беше такова, че кварталът му и банката щяха да разберат за несъстоятелността му и той беше длъжен да признае на жена си, че е съсипан; и сега всичко беше наред! Щастието на изкуплението беше толкова силно, колкото агонията на поражението. Очите на бедняка се намокриха, без да успеят да го предотвратят.

- Какво става с теб, скъпи мой директор - каза дю Тие. „Не би ли направил същото за мен утре, както аз за теб днес? Не е ли ясно като деня? "

- Ти Тиле - каза добрият човек с категоричен, сериозен тон, изправи се и стисна ръката на бившия си чиновник, - ти спечели пълното ми уважение.

„Как! Загубих ли го? “, Каза Сай дю Тие, който се почувства толкова силно обиден в разкоша си, че се изчерви.

В »Изгубени В .В .В. Не точно това - каза търговецът на парфюми, ужасен от глупостта си, - но ми бяха разказвали различни неща за връзката ви с фрау Роген. Небе! Да отнеме нечия съпруга В. .В .В .В «

„Искаш да се измъкнеш“, помисли си Тиле и реши да унищожи този добродетелен човек, да го потъпче под краката си и пред парижкия търговски свят да смаже този почтен, почтен човек, който го беше хванал с ръка в джоба си да направи презрение. Всяка омраза, както политическа, така и частна, тази на жената срещу жената и мъжа срещу мъжа, няма друга причина освен да бъде хваната по подобен начин. Човек не се интересува от наранени интереси, от рана, дори от шамар по лицето; всичко това може да се направи добре. Но това е, ако някой бъде хванат с безизразни действия, за да извърши злобно действие! Двубоят, който след това се разгръща между виновния и свидетеля на престъплението, може да приключи само със смъртта на единия или другия.

- О, фрау Роген - подигравателно каза Дю Тиле; Но не е ли това, напротив, титла на слава за млад мъж? Но те разбирам, скъпа моя директорко, ще ти кажат, че тя ми е дала назаем пари. Е, точно обратното е, спасих състоянието й, което беше сериозно застрашено от бизнеса на съпруга й. Както ви казах по-рано, богатството ми идва от чист източник. Знаете, че аз не притежавах нищо. Младите хора понякога са в тежко положение. Човек може да продължи да живее така в дълбините на мизерията. Но ако, подобно на републиката, човек е направил принудителни заеми, е, тогава той ги връща и тогава се действа по-честно, отколкото Франция. "

- Така е - каза Бирото. «Скъпо мое дете В .В .В. Бог В .В .В. Нали Волтер каза това?:

Той направи покаянието добродетел на смъртните. "

„В това отношение - продължи дю Тие, който беше дълбоко наранен от този цитат, - доколкото човек не вреди на късмета на ближния си по страхлив и смирен начин, както когато вие, например, по-горе Ще фалирам в рамките на три месеца и ще ми струва десет хиляди франка...... «

„Ще фалирам!“, Каза Бирото, който беше изпил три чаши вино и беше обезумял от радост. „Възгледите ми за фалита са добре известни! За бизнесмена банкрутът означава смърт; Не бих го оцелял! «

"За вашето здраве", каза дю Тие.

"За по-нататъшен просперитет", отговори парфюмерът. "Защо не купите от мен?"

„Наистина трябва да призная - каза дю Тие, - че се страхувам от фрау Констанце; тя винаги ми правеше толкова дълбоко впечатление! И ако не бяхте моят директор, аз наистина щях да бъда...... «

„О, не сте първата, която го намира за красив; много са я пожелавали, но тя ме обича сама! Но ти Тиле - продължи той, - скъпи приятелю, прави това, което правиш, а не наполовина.

Сега Birotteau обясни въпроса за терена на du Tillet, който разшири очи, поздрави търговеца на парфюми заради неговата проницателност и широка гледка и обяви бизнеса за отличен.

"Мога да ви препоръчам на семейство Нусинген", отговори дю Тие, който беше решил да остави жертвата си да направи всички контратанцови фигури на фалирал.

Фердинанд седна на бюрото си и написа следното писмо:

- Барон фон Нуцинген. Париж.

Уважаеми бароне! Носителят на това писмо е г-н Cäsar Birotteau, общински алдерман от втория район и един от най-видните индустриалци на парижката парфюмерия; той иска да се свърже с вас. Можете да слушате с доверие неговите желания; услугата, която му правите, правите по едно и също време

Du Tillet не постави точка I върху името му. Този умишлен пропуск беше знак, договорен с неговите бизнес приятели. Тогава най-интензивните чувства, най-топлите и неотложни молби не означаваха нищо. Такова писмо с умоляващи удивителни знаци, в което сте коленичили Тиле официално, е било отнето от него поради важни обстоятелства; не можеше да го откаже, но тогава се смяташе, че не е написано. Ако видя i без точка, тогава неговият бизнес приятел нахрани молителя с празни обещания. Много мъже по света, включително и най-уважаваните, са заблудени като деца по този начин от бизнесмени и адвокати, които и двамата са имали двойни подписи, един мъртъв и един жив. Най-проницателният падна по него. За да разпознаем това световъртеж, човек трябва да е наблюдавал различните ефекти на едно топло и хладно такова писмо.

„Ти си моят спасител, тиле!“, Каза Цезар, когато прочете писмото.

„Наистина трябва само да поискате пари - каза дю Тие, - тогава Нусинген ще ви даде колкото искате, в отговор на това писмо. За съжаление средствата ми са фиксирани за няколко дни, в противен случай не бих те изпратил при принцовете на високите финанси, тъй като Келерите са джуджета до барон фон Нусинген. Nucingen е втори закон. Писмото ми ще ви помогне до 15 януари и тогава ще видим. Ние с Нусинген сме най-добрите приятели в света, той не би ми отказал услуга за милион. "

„Как искаш да платиш утре?“, Тихо му каза тя, след като той седна до нея.

"С парите тук", отговори той, извади касовите бележки от джоба си и даде знак на Селестин да ги вземе.

- Но откъде го взе?

- Ще ви кажа това довечера. Калестин, запиши менителница за десет хиляди франка по нареждане на дю Тиле за края на март. "

„Ти Тиле?“ - повтори Констанце, дълбоко шокиран.

- Трябва да намеря Попинот - каза Цезар. „Лошо от моя страна е, че все още не съм ходил при него. Нефтето му се продава? «

"От тристате бутилки, които той ни достави, не остана нито една."

"Бирото, не си тръгвай, трябва да говоря с теб", каза Констанце и го придърпа за ръка в стаята му с бързина, която при други обстоятелства би била смешна. „Ти Тиле“, каза тя, когато беше сама с него и се беше уверила, че там е само Казарин, „Ти Тиле, който открадна хиляда талери от нас! Вие правите бизнес с дю Тие, това чудовище В .В .В. който искаше да ме съблазни ", добави тя тихо.

„Юношеска глупост“, каза Бирото, който изведнъж се превърна в свободен дух.

- Слушай, Бирото, ти се промени напълно, вече не ходиш във фабриката. Има нещо зад това, мога да кажа! И вие ще ми кажете какво; Искам да знам всичко. "

"Така че слушайте: почти бяхме съсипани, дори бяхме там рано тази сутрин, но сега всичко отново е наред."

И той й разказа ужасната история от последните си четиринадесет дни.

- Оттук и болестта ти - възкликна Констанце.

- Да, мамо - каза Цезарин. "О, каква смелост е развил татко ми!" Всичко, което ми се иска, е да бъда обичан така, както той те обича. Той е мислил само за вашата скръб ".

- Значи мечтата ми се сбъдна - каза горката жена и потъна в стола си до камината, пребледняла от ужас. „Видях, че всичко идва. Предсказах ви го в онази съдбоносна нощ, в старата ни стая, която бяхте съборили; Казах ви, че няма да ни остане нищо, освен очите ни да плачат. Горкият ми Цезарин! IchВ .В .В .В «

„Да, такъв си сега!“, Възкликна Бирото. "Вие също отнемате смелостта, от която имам толкова голяма нужда."

- Прости ми, скъпа моя - каза Констанце и притисна ръката на Цезар толкова нежно, че стигна до сърцето на бедняка. „Греша, нещастието е тук, ще бъда ням и всеотдаен и ще използвам всичките си сили. Не, не бива да чувате повече оплаквания от мен. "Разплакана, тя се хвърли към гърдите на Цезар и каза:" Смелост, скъпи, смелост. Ако е необходимо, ще имам смелостта за двама. "

В "Моето масло, скъпо дете, моето масло ще ни спаси."

„Бог да ни защити“, каза Констанце.

„И няма ли Анселм да помогне на баща си?“, Каза Цезарин.

- Отивам при него - извика Цезар, поразен от сърцераздирателния тон на жена си, който не беше чувал дори след деветнадесет години. - Изобщо не трябва да се страхуваш, Констанце. Ето, четете писмото на Тиле до г-н фон Нусинген, ще получим заема със сигурност. И скоро ще спечеля процеса си. И, "добави той с аварийна лъжа," "Освен това все още имаме чичо Пилеро, единственото, което има значение, е, че не губим духом."

"О, ако това е единственото нещо", каза Констанце с усмивка.

Освободен от голямо бреме, Бирото си отиде като затворник, който беше освободен, макар че вътрешно усещаше това необяснимо изтощение, което има тенденция да следва прекомерни вътрешни борби, в които човек има повече нерви и воля е консумирал, отколкото може да добавя всеки ден, и където някой е нападнал столицата на живота, така да се каже. Бирото беше остарял за това кратко време.