Вдъхновен от публикация на Хабре за подобряване на бордната карта и реших да подобря билетите за влак

Вдъхнових се от публикация на Хабре за подобряване на бордната карта и реших да подобря билетите за влак.

Оказа се така. Решението не изисква достъп до суперсистемата, тъй като размерът на билета не се променя, дори можете да оставите фона същия. Чисто служебната информация е отделена от информацията, необходима на пътника. Имам проблем с правилното поставяне на информацията за пътниците и обслужването. Шрифт - Segoe UI от Microsoft.

Какво мислиш? Какви са недостатъците? Какво може да се подобри? Как бихте постъпили?

Камиле! Мисля, че това е:

Модерният руски железопътен билет има идеален абсурден дизайн. Долният монолитен, хомогенизиран, нечетлив текст изглежда като абзац със смислени редове. Опитът за разбирането му обаче се проваля: 068 Я 07.10 - какво се случва тук?

Огромната глава на масата първоначално е напълно невидима, тъй като окото отказва да възприеме долния монолит на принтера като тяло на масата. Това също не е таблица - само първият ред от осем може да бъде дешифриран с помощта на хедър.

Бюрократичният хедър заема една трета от билета, има височина от четири информационни реда от осем, обслужва само един от тях.

Най-непрофесионалният опит да се преработи руски билет ще бъде по-добър от оригинала.

Дизайнът ви обаче не е много добър. Организирали сте информацията като сандвич, но ритъмът на съседните слоеве е твърде сходен и владетелите не правят много, за да ги разделят.

Форматът на информацията за билетите е някак напрегнато унифициран: Констинополски - 32 99 348567 и един възрастен с бельо - 1935 r.

1 възрастен с спално бельо, а 3-ти клас се обслужва от FPC.

10 окт. - 12 спирки. - неуспешна комбинация

Форматът на кратката дата е разрешен без точки - 12 октомври

"12 спирки" е по-добре да напишете изцяло.

Коментари

Ще се радвам да добавя, че скъпи съветници сменят не билета за влака, а запазеното му място.

Може би най-големият проблем е къде са станциите за заминаване и пристигане.

Не всеки знае това, разбира се, но всяка станция на железницата има свое уникално име (свой уникален код и всичко останало, което следва). Именно този „уникален идентификатор“ е изписан в автоматизирани системи за управление, включително (можете да потърсите в Google по тази тема, например, като използвате ключовите думи „ASU EXPRESS“).

Следователно не се разрешава „Москва, жп гара Казански“ - гарата се нарича „Москва Казанская“. "Енисей, чл. Птичи череши “- дори отначало не ми е ясно за какво става въпрос, въпреки че пътувам доста из Русия по различни начини, включително с железопътен транспорт. Но все още има куп всякакви "Пенза 3", "Уляновск 2", "Уляновск Централен", "Казански бунт пътник", "Ростов Главни", "Невинномысская" (освен това градът се нарича Невинномыск), Алтай (град Новоалтайск), Алнаши (което е на около седемнадесет километра от едноименното селище, ако паметта ми не ме лъже).

И в даденото оформление можете да намерите много повече недостатъци, ако се запознаете със спецификата на работата на Руските железници (не забравяйте, че не само пътникът гледа билета, не забравяйте, че се нуждаем от някакви алгоритми за криптиране от фалшификат), но този е по-поразителен от всичко друго.

Също така трябва да вземете предвид изискванията на реалностите на живота: Съмнявам се, че отпечатването в три цвята (черно, сиво, оранжево) обикновено е препоръчително. Принтерът трябва да печата бързо (така че на касата има по-малко опашки), а мастилото трябва да е устойчиво (с билет можете да хванете под дъжда на платформата).

Прилагам пример за словашки железопътен билет, може би ще е възможно да черпим идеи от него. Билетът е отпечатан на дебела гланцирана хартия. Превод на текста и неговото значение:

01 възрастен [брой пътници]
Важи от 16.07.11 до 14.08.11
Всяка дата, по всяко време, Братислава - Виена, 2 клас
Всяка дата, по всяко време, Виена - Братислава.
Чрез: [списък със станции]
Важи и за маршрути през Gänserndorf или Kittsee [има три влакови маршрута между Братислава и Виена], от/до всички гари във Виена/Братислава.