Условия за експлоатация и използване на Staatsbad Bad Bergzabern GmbH, Südpfalz Therme

§ 1 обхват
За бизнес отношенията между Staatsbad Bad Bergzabern GmbH/Südpfalz Therme и госта или клиента/(онлайн) поръчител, следните общи условия се прилагат изключително във формата, приложима към момента на сключване на договора. Staatsbad Bad Bergzabern GmbH не признава отклоняващи се условия, освен ако изрично не се е съгласил писмено за тяхната валидност.

staatsbad

§ 5 Сключване на договора и отказ
1. Договор се сключва в следните случаи:
а) при подаване на валидна рецепта за здравно осигуряване или планиране на услуги по рецепта за здравно осигуряване,
б) при закупуване или насрочване на частно платени лечения в сектора на здравето и здравето
в) при резервация на курс
г) за поръчки на ваучери в Südpfalz Therme или в онлайн магазина (вж. също § 11)
2. В случай на правописни, печатни и изчислителни грешки в брошури, както и в онлайн магазина и началната страница, Staatsbad Bad Bergzabern GmbH има право да оттегли или да начисли действителните цени.

§ 6 Условия за плащане
1. Законово предвиденото допълнително заплащане за услуги по рецепта на задължителното здравно осигуряване се дължи, когато се използва първото заявление.
2. Сумата на фактурата за молби въз основа на рецепта от частно здравно осигуряване се дължи, когато заявлението се използва.
3. Сумата на фактурата от закупени ваучери се дължи незабавно при покупка на място и при изпращане по пощата плюс направените разходи за доставка и обработка.
4. За процедури в уелнес и здравната зона на Südpfalz Therme, цената се дължи незабавно при резервация на място. Може да бъде изискан депозит от 50% от валидната цена.
5. Ако здравноосигурителното дружество на застрахованото лице откаже да уреди фактурата за рецептата, дадена по негова вина (напр. Отмяна на срещи), осигуреното лице е длъжно да изплати обезщетенията.
6. Неизползваните частични услуги няма да бъдат изплатени в случай на договорености.

§ 7 Анулиране
1. Записванията за уелнес и здравни процедури трябва да бъдат отменени от госта поне 24 часа предварително. Ако това не се случи и освободената среща вече не може да бъде уговорена, се дължат разходи за анулиране в размер на 50% от резервираната услуга. В случай на услуги с рецепта, вече направеният аванс ще бъде кредитиран пропорционално на таксата за анулиране въз основа на текущата цена на проспекта.
2. Ако резервациите за курсове бъдат анулирани до 5 дни преди началото на курса, ще бъде начислена такса за анулиране от 50%. В случай на по-късно анулиране или неявяване се дължи цялата сума.

§ 8 ваучера/предплатени карти
Всички ваучери, закупени срещу заплащане, са ваучери с валидност 3 години. Изплащането е изключено. Градуираните отстъпки плюс депозит, в зависимост от стойността на предплатената карта, се отнасят изключително за редовните целогодишни входни тарифи за термални бани и сауни. Специалните цени и събития не се отстъпват. Освен това предоставените отстъпки не се прилагат за услуги и стоки в уелнес и здравния отдел, магазина за къпане, солената пещера или заведението за обществено хранене. Предплатената карта обаче може да се използва като безкасово платежно средство в тези зони. Изплащането е изключено.

§ 9 по подразбиране
Ако гостът е в неизпълнение на плащането, Staatsbad Bad Bergzabern GmbH има право да начисли лихва за забава от 5%
п.а. над основния лихвен процент, обявен от Deutsche Bank.

§ 10 Защита на данните
Личните данни, необходими за обработката, се съхраняват и третират поверително. Личните данни няма да бъдат предадени на трети страни. Изискванията на Федералния закон за защита на данните, по-специално §§ 4г, параграфи 6 и 6б, са спазени. Съхранените данни ще бъдат изтрити незабавно, ако вече не са необходими или ако интересите на субектите на данни, достойни за защита, пречат на по-нататъшното съхранение. Районът на касата е под видеонаблюдение от съображения за сигурност.

§ 12 Клауза за разделяемост
Ако отделни разпоредби на тези условия са или станат невалидни, това не засяга валидността на останалите разпоредби.

§ 13 Оператор
Staatsbad Bad Bergzabern GmbH - Südpfalz Therme
Kurtalstrasse 27, 76887 Bad Bergzabern
Телефон 0 63 43 - 93 40 10, факс 0 63 43 - 93 40 22
Управляващ директор: Сандра Райхенбахер, упълномощен подписател: Кристиан Хюман
Търговски регистър: Районен съд Ландау, HRB 1278
Към януари 2017г

Условия за експлоатация и използване на Staatsbad Bad Bergzabern GmbH, Südpfalz Therme

Изключени условия за експлоатация и експлоатация, споменаване на цитирани и ангажирани господари по сключването на договора за валура за връзки с търговски отношения, влизане в държавата Bad Bergzabern GmbH - Südpfalz Therme и клиент или асистент au Staatsbad Bad Bergzabern GmbH - Südpfalz Therme. Le Staatsbad Bad Bergzabern GmbH - Südpfalz Therme не реконструира клауза за несъгласие, без да се споменава в условията на експлоатация и използване на монети, които могат да бъдат включени в Staatsbad Bad Bergzabern GmbH - Südpfalz Therme и не е изрично изрично съгласие.

§ 2 Водолази: réglement interieur

§ 3 Horaires d'ouverture

1. Les horaires d'ouverture et d’utilisation sont portés à la connaissance du public par voie d’affichage.
2. La Direction peut à tout moment restreindre l’utilisation du Staatsbad Bad Bergzabern GmbH - Südpfalz Therme pour des riseons tehnike ou autres sans que cette mesure entraîne une réduction du tarif d’entrée.
3. L’entrée du Staatsbad Bad Bergzabern GmbH est interdite
а) Aux personnes sous l’emprise de вещества токсини
б) Aux personnes accompagnées d’animaux
в) Aux personnes atteintes de maladies contagieuses ou d’affections cutanées.
г) Les personnes sujettes aux crampes et aux pertes de connaissance de même que les handicapés mentaux ne peuvent séjourner dans l’établissement et se servir de ses instalations qu’en compagnie d’une personne responsable.
4. La fréquentation des bains n’est autorisée aux enfants et adolescents de moins de 15 ans que s’ils sont accompagnés d’un adulte.

§ 4 Отговорност

1. Използване на инсталациите на Staatsbad Bad Bergzabern GmbH - Südpfalz Therme се превръща в допълнителни рискове и решения, без изключение на задължението за експлоатация на експлоатационни инсталации в Leur Bon état de fonctionnement.
2. L’exploitant ne pas être tenu responsable en cas de форс-мажор, de faits imprévisibles ou d’accidents provoqués par les usagers ou d’autres manques qui ne sont pas décelables de suite même lors des examens de rutine.
3. L’exploitant n’est pas responsable de la destruction, de la degradation ou de la perte d’objects de valeur ou d’argent liquid. L’exploitant n’est pas non plus responsable de la destruction, de la degradation ou de la perte d’autres objects apportés par les usagers sauf s’il est prouvé que l’exploitant a commis une faute grave ou agi avec намерение.

§ 5 Заключение за противодействие и ресилиране

1. Без да се стига до заключенията:
а) Sur présentation d’une ordonnance валидно от la caisse maladie или a la la награда за срещи за лесни престации de la caisse maladie,
б) A l’achat ou à la приз де rendez-vous pour des prestations privées dans le domaine du wellness et de la santé
в) Lors de commandes en ligne au Südpfalz Therme или sur la boutique en ligne du Südpfalz Therme, voir aussi § 14
2. Цената за индивидуални данъци обхваща данъци (TTC), приложима за наемател compte de la TVA.
3. En cas de fautes d'orthographe, de fautes d'impression ou d'erreurs de calcul dans brochures ou sur la boutique en ligne le Staatsbad Bad Bergzabern GmbH - Südpfalz Therme се резервира за намаляване на разходите за търсене на пари ефективност на тарифите en vigueur.

§ 6 Промоции и изключения

Висулка la période promotionnelle il ne peut y avoir de double remise ou de renouvellement sur les prestations careées.

§ 7 Modalités de paiement

1. Le montant légal du supplément à payer pour les prestations fournies sur une ordonnance de l’assurance maladie légale est à régler dès la première prestation.
2. The facture pour des prestations fournies sur une ordonnance de la caisse maladie privée est à régler dès la première prestation
3. Le paiement des bons cadeaux acquis est egigible de suite lors de l’achat sur place ou par voie de poste, frais afférents d’expédition et de dossier en sus.
4. Le prix des prestations dans le domaine wellness et santé du Südpfalz Therme est à régler de suite à la réservation sur place. Това ще бъде търсенето на 50% по-ниска цена
5. Dans le cas oú la caisse maladie de l’assuré отказ за преференция en charge le paiement de l’ordonnance presentee, le montant en sera alors facturé à l’assuré L’assuré est tenu de payer les prestations. Une декларация за съгласие dans ce sens sera remise à l’assuré à l’accueil -avant l’acceptation de son ordonnance.
6. Les prestations включва dans un forfait et non utilisées ne seront pas remboursées.

§ 8 Анулации

Annulation d’un rendez-vous de la part de l’usager doit se faire au moins 24 hours à l’avance. Si cela n’est pas le cas et on ne peut плюс disposer du rendez-vous libéré, des frais d’annulation d’une valeur de 50% de la prestation reservée seront facturés. In le cas d’applications médicales le montant de l’acompte déjà versé sera déduit de l’ensemble des frais d’annulation.

§ 9 касови бележки

Ils sont valables 3 ans. Si le prix de la prestation a augmenté au moment de l’encaissement du bon cadeau la différence de prix est alors à aquitter. Les bons cadeaux ne sont pas remboursés. Aucun remboursement en espèces n’est possible.

§ 10 Предплащане на карта

Les réductions progressives accordées d’après la valeur de la carte - consigne en sus - sont exclusivement valables sur les tarifs d’entrée réguliers thermes et sauna valables toute l’année.

La carte prépayée ne peut pas être utilisée pour les promotions limitées dans le temps et les прояви spéciales (par ex. Tarifs d’été, longues nuits au sauna, thermes et pause-cafe и др.).

De plus les remises ne sont pas non plus accordées sur les prestations et les produits du domaine wellness et santé, de la boutique et du restaurant. В ces домейни la carte prepayee peut par contre être utilisée comme moyen de paiement sans espèces. Aucun remboursement ne sera effectué.

§ 11 Retard de paiement

En cas de retard de paiement de l’usager le Staatsbad Bad Bergzabern GmbH - Südpfalz Therme се резервира за намаляване на декларирането на вътрешните моратори от 5% на годишна база. au-dessus du taux de base affiché à la Deutsche Bank.

§ 12 Защита на донорите

Les données à caractère personal nécessaires pour l’usage internal seront enregistrées et traitées confidentiellement. Разпоредбите, отнасящи се до законодателството, се ограничават до abus de l’informatique et de la loi sur le service de l’information et de la communication (loi allemande §33, параграф 1) sont уважаеми лица. Les données à caractère персонал, който не е преминал през трансмисии на ниво.

§ 13 Réglementations spéciales

§ 14 Boutique en ligne

§ 15 Клауза на разделянето

Au cas où une disposition des présentes условия d’utilisation serait jugée nulle, illicite или неприложим, ceci n’affecte pas la validité des autres клаузи d’utilisation.

Раздел 16 Експлоататор

Staatsbad Bad Bergzabern GmbH - Südpfalz Therme
Kurtalstrasse 27, 76887 Bad Bergzabern
Телефон 0 63 43 - 93 40 10, факс 0 63 43 - 93 40 22
Режисьор: Сандра Райхенбахер,
Търговски регистър: Tribunal Landau, HRB 1278

Dernière mise актуална: ноември 2012 г. - Sous réserve de modification

Клауза за защита на данните

Обработката на всички горепосочени данни се извършва в рамките на приложимите, законови разпоредби за защита на данните в съответствие с раздел 33 (1) от Федералния закон за защита на данните. Тези лични данни се съхраняват в машинна форма и се обработват автоматично за целите на заявките и отговорите на курса.

Прехвърлянето на данните към трети страни е изключено. Гарантира се спазването на съответните разпоредби за защита на данните в съответните им приложими форми.

С регистрацията си потвърждавам тази клауза за защита на данните и по този начин се съгласявам да съхранявам и обработвам данните си по гореспоменатия начин. Същото се отнася и за общите условия, за които съм получил знания.