Урок 77 Jmdn
Урок 77 [урок 77]
Руска граматика: Формиране на императива. Императивни окончания след съгласни и гласни. Руска конструкция за „ти/ти и ... (някой друг)“. Повторение: съществителни в винително, генитивно, инструментално.
Руски речник: седемдесет и седем, поканете, при мен, при нас, на обяд/вечеря, на кафе/чай/торта, на сватба/парти, да пристигнете, да пристигнете (до), покана, до събота/неделя, друг път, благодаря за, В колко часа?
Новият номер днес:седемдесят седем [ßjémdißjat ßem ’] - 77
Поканете някой да се присъедини към вас на руски език
- PDF книга за подкаста

- Всички текстове първите 100 урока на 479 страници (A4)
- Кръстосани препратки към други уроци в PDF документа
- Речник DE-RU/RU-DE
- Печат: пълно или поучно
- Повече информация и извадка
пригласить (v) [priglaßít ’] - покана
пригласить + КОГО? (Кой? = Винително) + КУДА? (Накъде? = Винително или наречие)
ВЫ (Ном.) Sie (придворно)/нея ➜ ВАС (В съответствие) Вие (съдебен)/вие
ТЫ (Ном.) Вие ➜ ТЕБЯ (В съответствие) Вие
Я искам да те приглася в гостите. - Бих искал да ви поканя на гости.
Ние хотим да ви пригласим в гостите. - Бихме искали да ви поканим на гости.
обед (м) - обяд
на обед [na-abét] - за обяд (на + съгл. (къде?))
Я искам да приглася тебя на обед. - Искам да те заведа на обяд.
ужин (m) - вечеря
на ужин [na-úschin] - за вечеря (на + съгл. (къде?))
ко мне [ka-mnjé] - за мен
К кому? - предлог К + датив - На кого?
Урок 74: Използване на съществителни и притежателни местоимения в даването
Я (аз) ➜ МНЕ (аз/дативно) ➜ КО МНЕ (на мен)
МЫ (ние) ➜ НАМ (us/dative) ➜ К НАМ (за нас)
к нам [k nám] - към нас
Ние хотим да пригласим тебя към нас на ужин. - Бихме искали да ви поканим на вечеря с нас.
Я искам да приглася тебя ко мен домой. - Искам да ви поканя у дома ми.
| семья [ßimjá] семейство | семью [ßimjú] семейство |
| вашата семья [wáscha ßimjá] Твоето семейство | вашата семью [wáschu ßimjú] Твоето семейство |
| твоя семья [twajá ßimjá] твоето семейство | твою семью [twajú ßimjú] твоето семейство |
Ние хотим да ви пригласим и вашата семю към нас домо. - Бихме искали да поканим вас и вашето семейство в нашия дом.
Я искам да приглася тебя и тази семю ко мен домой. - Искам да поканя вас и вашето семейство в моя дом.
Поканете някой с партньор: "ВЫ С… ”
Конструкцията „ВЫ С…“ се използва, когато имате предвид лицето, към което се обръщате директно, и друго лице. След предлога С в инструментала има руски съществителни.
ВЫ С + Съществително в инструментала = вие/тя/нея и ...
В деклинация става просто формата на местоимението ВЫ променен.
вы с женой [wy ß schynój] - ти и жена ти
АКУЗАТИВЕН: вас с женой - ти и жена ти
Ние хотим да ви пригласим с женой към нас за вечеря. - Бихме искали да поканим вас и жена ви да се присъедините към нас утре вечер.
Ние ви хотим да ви гласуваме с Машей до нас днес вечером. - Бихме искали да поканим вас и Маша у нас тази вечер.
Я искам да ви приглася с мъже ко ми в субботу. - Бих искал да поканя вас и съпруга ви при мен в събота.
Аз искам да ви приглася с Борисом, когото ми е в събота. - Бих искал да поканя вас и Борис при мен в неделя.
Руска граматика: императив
Здравствуй (те)! - Здравейте (буквално: Бъдете (Бъдете/Бъдете здрави)
Извини (те)! - Извинете (съжалявам/съжалявам)
Говори (те) медленно, моля! - Говорете (говорете/говорете) бавно, моля.
Императив на руски:
след съгласни с окончание -И/-ИТЕ
- Поставете глагола в 3-то лице множествено число:
сходят ➜ сходят (те ще си отидат) - Намалете окончанието на 3-то лице множествено число:
сход- - Добавете императивния край:
след съгласни: -И(Пейте.)/-ИТЕ(Pl.)
сходИ - сходИТЕ
Забележка: Някои глаголи със стъбло, завършващи на съгласна, имат различен край в императива. Повече за това в Урок 78: Руски глаголи в императива.
приходить (uv) [prichadít ’] - елате, пристигнете, дойдете при някого (пеша!)
Глаголът ‘приходить’ идва от глагола ‘ходить’ (да отида) и е спряган по същия начин.
Урок 24: Два руски глагола за „Go“
ходят (отиват) ➜ те ходят (те отиват)
приходят ➜ те идват ➜ приходИ/приходИТЕ
Приходи! [prichadí] - Ела! (за мен, нас ...)
Приходите! [prichadítje] - Ела! Идвам! (за мен, нас ...)
Приходите към нас в гостите. - Елате да ни посетите. (буквално: елате да ни посетите!)
Приходите към нас в гостите. - Елате (елате) ни посетете.
Какво ви правите в изходните? - Какво правиш през уикенда?
Приходите ко мен в воскресенье. - Ела (ела) при мен в неделя.
Какво ти правиш в изходни? - Какво правиш този уикенд?
Приходи в субботу ко мен на ужин. - Ела при мен на вечеря в събота.
на кафе [na kófe] - за кафе
Приходите към нас на кафе в петък за пет часа. - Елате при нас на кафе в петък в 5 сутринта.
на чай [na tcha] - за чай
Приходи ко мен на чай. - Ела при мен на чай.
тортик (m) [tórtik] - тарт (умалително от „торт“ - торта)
на тортик [na tórtik] - към тортата
Тази форма често се използва за неформални покани. Който ви покани на „тортик“, не означава размера на тортата, а по-скоро означава, че ще бъде уютен, спокоен кръг.
Приходите към нас вечером на тортик! - Елате (елате) при нас на торта вечер!
Будет няколко човека. - Ще има хора наоколо.
(буквално: (това) ще бъдат няколко души)
на вечеринку [na witschirínku] - на партито
Приходи ко мен на вечеринка. - Ела на моето парти.
Приходите към нас на вечеринка. - Елате (Елате) при нас за партито.
Приходи ко мен на ден рождения! - Ела при мен за рождения ми ден!
свадьба (е) [ßwát’ba] - сватба
на свадьбу [na ßwát’bu] - за сватбата
Приходите към нас на свадьбу! - Елате (елате) при нас за сватбата!
приезжать (uv) [prijischschát ’] - приближен (пристигащ), пристигащ/идващ при някого (с транспортно средство!)
Глаголът 'приезжать‘Свързан е с глагола‘ездить‘. Глаголът ‘езжать’ все още се среща в руската литература от 19-ти век, но днес вече не се използва.
Урок 92: Свързване на руския глагол „приезжать’ - пристигане, пристигане.
Императив на руски:
след гласни с окончание -Й/-ЙТЕ
- Поставете глагола в 3-то лице множествено число:
приезжать ➜ те приемат (те се приближават) - Намалете окончанието на 3-то лице множествено число:
приезжа- - Добавете императивния край:
след гласни -Й(Пейте.)/-ЙТЕ(Pl.)
приезжаЙ/приезжаЙТЕ
Приезжай! [prijischscháj] - Ела! (= елате да карате (при мен, при нас, в нашата посока)
Приезжайте! [prijischschájtje] - Хайде! (Очаквайте!) (= Воден (към мен, към нас, в нашата посока))
Приезжайте к нам в гостите! - Елате (елате) ни посетете!
на дачу [na dátschu] - до дачата
Приезжай ко ми на дачу! - Ела при мен в дачата!
на барбекю [na barbekü] - за скара (барбекю)
на шашлыки [na schaschlykí] - за шашлик
Приезжайте к нам на барбекю! - Елате (елате) при нас за барбекю!
Приезжай к нам на шашлыки! - Елате при нас за шашлык!
Приезжайте ко мен на дачу, на шашлыки! - Ела (ела) при мен в дачата за шашлик!
Обязателно приезжайте към нас на свадьба! - Не пропускайте да дойдете на нашата сватба! (буквално: ... на нас на сватбата)
Ние хотим да ви пригласим към нас в Германия. Обязателно приезжайте! - Бихме искали да ви поканим при нас в Германия. Абсолютно трябва да дойдете! (Елате/бъдете сигурни!)
Приемете покана
С удоволствием. Когато? - С удоволствие. Кога?
В субботу, в седем вечери. - В събота от 7 сутринта.
Отлично, тогава до субботи! - Чудесно, до нови срещи!
Урок 76: След предлога ДО (бис) в генитива има руски съществителни
С удоволствием. Когато? - С удоволствие. Кога?
В воскресенье. - В неделя.
Отлично, тогава до вторник! - Чудесно, до нови срещи.
До четвъртък! - До четвъртък
В шест часа. - В 6 часа.
Часов в шесть. - Около 6 сутринта.
Приходи к нам на тортик! - Ела при нас за тортата!
С удоволствием. Когато? - С удоволствие? Кога?
Завтра, часа в четири. - Около 4 часа сутринта утре.
Приезжай ко мне на шашлыки! - Ела при мен за шашлик (= каран)
Во сколько? [wa ßkól’ka] - По кое време?
Когато и во сколко? - Кога и по кое време?
В петница, часа в три. - В петък, около 3 часа сутринта.
Благодаря за поканата
приглашение (n) [priglaschénije] - покана
спасибо за [ßpaßíba za] - благодаря за (нещо) + съществително име в винителното
Думата „приглашение“ е среден род и остава непроменена в винителното.
Голямо спасибо за приглашение! - Много благодаря за поканата!
прийти (v) [prijtí] - да пристигна, да дойда при някого или някъде (пеша!)
Руският глагол ‘прийти‘Свързан е с глагола:
ИДТИ (отивам) - ИДУ (отивам) - ИДЁМ (отиваме)
Урок 89: Използване на руския глагол ПРИЙТИ - (to) to come. Глаголът в завършения аспект.
я приду [pridú] - ще дойда
ми придём [pridjóm] - ще дойдем
Я задължително приду. - Със сигурност ще дойда.
Ние задължително придём! - Със сигурност ще дойдем.
Спасибо, я с удоволствие приду! - Благодаря, с удоволствие ще дойда. (= ще се радваме да дойдем)
Спасибо, ми с удоволствие придём! - Благодаря, бихме искали да дойдем. (= ще се радваме да дойдем)
Глаголът ‘приехать’ е спряган точно като ‘ехать’ (Урок 34).
я еду (карам) ➜ я приеду [prijédu] - ще дойда (карам)
ми едем (караме) ➜ ние приедем [prijédem] - ще дойдем (подтикнати)
Спасибо, задължително приеду. - Благодаря, със сигурност ще дойда.
Ние с удоволствие приедем. - Обичаме да идваме.
Вот мой адрес. - Ето моят адрес.
Вземете нашия адрес и телефон. - Ето нашия адрес и телефон.
Знаете ли, къде е това? - Знаете ли (знаете ли) къде е това?
Да, знам. - Да, знам.
Не, не знаем. Как к вам доехать? - Не, не знаем. Как стигате (= шофирате) до вас?
Отхвърлете покана
Спасибо за приглашение, но, към сожаление, аз не мога. - Благодаря за поканата, но за съжаление не мога.
Спасибо за приглашение, но, към сожаление, не можем. - Благодаря за поканата, но за съжаление не можем.
в друга раз [w drugój ras] - друг път
Може да бъде, в друга раз. - Може би друг път.
Но в другата раз удоволствием. - Но с удоволствие друг път.