Урок 77 Jmdn

Урок 77 [урок 77]

Руска граматика: Формиране на императива. Императивни окончания след съгласни и гласни. Руска конструкция за „ти/ти и ... (някой друг)“. Повторение: съществителни в винително, генитивно, инструментално.
Руски речник: седемдесет и седем, поканете, при мен, при нас, на обяд/вечеря, на кафе/чай/торта, на сватба/парти, да пристигнете, да пристигнете (до), покана, до събота/неделя, друг път, благодаря за, В колко часа?

Новият номер днес:седемдесят седем [ßjémdißjat ßem ’] - 77

Поканете някой да се присъедини към вас на руски език

  • PDF книга за подкаста
  • урок
  • Всички текстове първите 100 урока на 479 страници (A4)
  • Кръстосани препратки към други уроци в PDF документа
  • Речник DE-RU/RU-DE
  • Печат: пълно или поучно
  • Повече информация и извадка

пригласить (v) [priglaßít ’] - покана

пригласить + КОГО? (Кой? = Винително) + КУДА? (Накъде? = Винително или наречие)

ВЫ (Ном.) Sie (придворно)/нея ➜ ВАС (В съответствие) Вие (съдебен)/вие
ТЫ (Ном.) Вие ➜ ТЕБЯ (В съответствие) Вие

Я искам да те приглася в гостите. - Бих искал да ви поканя на гости.
Ние хотим да ви пригласим в гостите. - Бихме искали да ви поканим на гости.

обед (м) - обяд
на обед
[na-abét] - за обяд (на + съгл. (къде?))
Я искам да приглася тебя на обед. - Искам да те заведа на обяд.

ужин (m) - вечеря
на ужин [na-úschin] - за вечеря (на + съгл. (къде?))

ко мне [ka-mnjé] - за мен
К кому? - предлог К + датив - На кого?
Урок 74: Използване на съществителни и притежателни местоимения в даването

Я (аз) ➜ МНЕ (аз/дативно) ➜ КО МНЕ (на мен)
МЫ (ние) ➜ НАМ (us/dative) ➜ К НАМ (за нас)

к нам [k nám] - към нас

Ние хотим да пригласим тебя към нас на ужин. - Бихме искали да ви поканим на вечеря с нас.
Я искам да приглася тебя ко мен домой. - Искам да ви поканя у дома ми.

Склонение на руското съществително семья (f) - семейство Номинативно винително
семья
[ßimjá]
семейство
семью
[ßimjú]
семейство
вашата семья
[wáscha ßimjá]
Твоето семейство
вашата семью
[wáschu ßimjú]
Твоето семейство
твоя семья
[twajá ßimjá]
твоето семейство
твою семью
[twajú ßimjú]
твоето семейство

Ние хотим да ви пригласим и вашата семю към нас домо. - Бихме искали да поканим вас и вашето семейство в нашия дом.
Я искам да приглася тебя и тази семю ко мен домой. - Искам да поканя вас и вашето семейство в моя дом.

Поканете някой с партньор: "ВЫ С… ”

Конструкцията „ВЫ С…“ се използва, когато имате предвид лицето, към което се обръщате директно, и друго лице. След предлога С в инструментала има руски съществителни.

ВЫ С + Съществително в инструментала = вие/тя/нея и ...

В деклинация става просто формата на местоимението ВЫ променен.
вы с женой [wy ß schynój] - ти и жена ти
АКУЗАТИВЕН: вас с женой - ти и жена ти

Ние хотим да ви пригласим с женой към нас за вечеря. - Бихме искали да поканим вас и жена ви да се присъедините към нас утре вечер.
Ние ви хотим да ви гласуваме с Машей до нас днес вечером. - Бихме искали да поканим вас и Маша у нас тази вечер.
Я искам да ви приглася с мъже ко ми в субботу. - Бих искал да поканя вас и съпруга ви при мен в събота.
Аз искам да ви приглася с Борисом, когото ми е в събота. - Бих искал да поканя вас и Борис при мен в неделя.

Руска граматика: императив

Здравствуй (те)! - Здравейте (буквално: Бъдете (Бъдете/Бъдете здрави)
Извини (те)! - Извинете (съжалявам/съжалявам)
Говори (те) медленно, моля! - Говорете (говорете/говорете) бавно, моля.

Императив на руски:
след съгласни с окончание -И/-ИТЕ

  1. Поставете глагола в 3-то лице множествено число:
    сходят ➜ сходят (те ще си отидат)
  2. Намалете окончанието на 3-то лице множествено число:
    сход-
  3. Добавете императивния край:
    след съгласни: -И
    (Пейте.)/-ИТЕ(Pl.)
    сходИ - сходИТЕ

Забележка: Някои глаголи със стъбло, завършващи на съгласна, имат различен край в императива. Повече за това в Урок 78: Руски глаголи в императива.

приходить (uv) [prichadít ’] - елате, пристигнете, дойдете при някого (пеша!)
Глаголът ‘приходить’ идва от глагола ‘ходить’ (да отида) и е спряган по същия начин.
Урок 24: Два руски глагола за „Go“

ходят (отиват) ➜ те ходят (те отиват)
приходят ➜ те идват ➜ приходИ/приходИТЕ

Приходи! [prichadí] - Ела! (за мен, нас ...)
Приходите! [prichadítje] - Ела! Идвам! (за мен, нас ...)

Приходите към нас в гостите. - Елате да ни посетите. (буквално: елате да ни посетите!)
Приходите към нас в гостите. - Елате (елате) ни посетете.

Какво ви правите в изходните? - Какво правиш през уикенда?
Приходите ко мен в воскресенье. - Ела (ела) при мен в неделя.
Какво ти правиш в изходни? - Какво правиш този уикенд?
Приходи в субботу ко мен на ужин. - Ела при мен на вечеря в събота.

на кафе [na kófe] - за кафе
Приходите към нас на кафе в петък за пет часа. - Елате при нас на кафе в петък в 5 сутринта.

на чай [na tcha] - за чай
Приходи ко мен на чай. - Ела при мен на чай.

тортик (m) [tórtik] - тарт (умалително от „торт“ - торта)
на тортик [na tórtik] - към тортата
Тази форма често се използва за неформални покани. Който ви покани на „тортик“, не означава размера на тортата, а по-скоро означава, че ще бъде уютен, спокоен кръг.

Приходите към нас вечером на тортик! - Елате (елате) при нас на торта вечер!

Будет няколко човека. - Ще има хора наоколо.
(буквално: (това) ще бъдат няколко души)

на вечеринку [na witschirínku] - на партито
Приходи ко мен на вечеринка. - Ела на моето парти.
Приходите към нас на вечеринка. - Елате (Елате) при нас за партито.

Приходи ко мен на ден рождения! - Ела при мен за рождения ми ден!

свадьба (е) [ßwát’ba] - сватба
на свадьбу [na ßwát’bu] - за сватбата
Приходите към нас на свадьбу! - Елате (елате) при нас за сватбата!

приезжать (uv) [prijischschát ’] - приближен (пристигащ), пристигащ/идващ при някого (с транспортно средство!)

Глаголът 'приезжать‘Свързан е с глагола‘ездить‘. Глаголът ‘езжать’ все още се среща в руската литература от 19-ти век, но днес вече не се използва.
Урок 92: Свързване на руския глагол „приезжать’ - пристигане, пристигане.

Императив на руски:
след гласни с окончание -Й/-ЙТЕ

  1. Поставете глагола в 3-то лице множествено число:
    приезжать ➜ те приемат (те се приближават)
  2. Намалете окончанието на 3-то лице множествено число:
    приезжа-
  3. Добавете императивния край:
    след гласни -Й
    (Пейте.)/-ЙТЕ(Pl.)
    приезжаЙ/приезжаЙТЕ

Приезжай! [prijischscháj] - Ела! (= елате да карате (при мен, при нас, в нашата посока)
Приезжайте! [prijischschájtje] - Хайде! (Очаквайте!) (= Воден (към мен, към нас, в нашата посока))

Приезжайте к нам в гостите! - Елате (елате) ни посетете!

на дачу [na dátschu] - до дачата
Приезжай ко ми на дачу! - Ела при мен в дачата!

на барбекю [na barbekü] - за скара (барбекю)
на шашлыки [na schaschlykí] - за шашлик

Приезжайте к нам на барбекю! - Елате (елате) при нас за барбекю!
Приезжай к нам на шашлыки! - Елате при нас за шашлык!
Приезжайте ко мен на дачу, на шашлыки! - Ела (ела) при мен в дачата за шашлик!

Обязателно приезжайте към нас на свадьба! - Не пропускайте да дойдете на нашата сватба! (буквално: ... на нас на сватбата)

Ние хотим да ви пригласим към нас в Германия. Обязателно приезжайте! - Бихме искали да ви поканим при нас в Германия. Абсолютно трябва да дойдете! (Елате/бъдете сигурни!)

Приемете покана

С удоволствием. Когато? - С удоволствие. Кога?
В субботу, в седем вечери. - В събота от 7 сутринта.
Отлично, тогава до субботи! - Чудесно, до нови срещи!
Урок 76: След предлога ДО (бис) в генитива има руски съществителни

С удоволствием. Когато? - С удоволствие. Кога?
В воскресенье. - В неделя.
Отлично, тогава до вторник! - Чудесно, до нови срещи.
До четвъртък! - До четвъртък
В шест часа. - В 6 часа.
Часов в шесть. - Около 6 сутринта.
Приходи к нам на тортик! - Ела при нас за тортата!
С удоволствием. Когато? - С удоволствие? Кога?
Завтра, часа в четири. - Около 4 часа сутринта утре.
Приезжай ко мне на шашлыки! - Ела при мен за шашлик (= каран)

Во сколько? [wa ßkól’ka] - По кое време?
Когато и во сколко? - Кога и по кое време?
В петница, часа в три. - В петък, около 3 часа сутринта.

Благодаря за поканата

приглашение (n) [priglaschénije] - покана
спасибо за [ßpaßíba za] - благодаря за (нещо) + съществително име в винителното

Думата „приглашение“ е среден род и остава непроменена в винителното.

Голямо спасибо за приглашение! - Много благодаря за поканата!

прийти (v) [prijtí] - да пристигна, да дойда при някого или някъде (пеша!)

Руският глагол ‘прийти‘Свързан е с глагола:
ИДТИ (отивам) - ИДУ (отивам) - ИДЁМ (отиваме)
Урок 89: Използване на руския глагол ПРИЙТИ - (to) to come. Глаголът в завършения аспект.

я приду [pridú] - ще дойда
ми придём [pridjóm] - ще дойдем

Я задължително приду. - Със сигурност ще дойда.
Ние задължително придём! - Със сигурност ще дойдем.

Спасибо, я с удоволствие приду! - Благодаря, с удоволствие ще дойда. (= ще се радваме да дойдем)
Спасибо, ми с удоволствие придём! - Благодаря, бихме искали да дойдем. (= ще се радваме да дойдем)

Глаголът ‘приехать’ е спряган точно като ‘ехать’ (Урок 34).

я еду (карам) ➜ я приеду [prijédu] - ще дойда (карам)
ми едем (караме) ➜ ние приедем [prijédem] - ще дойдем (подтикнати)

Спасибо, задължително приеду. - Благодаря, със сигурност ще дойда.
Ние с удоволствие приедем. - Обичаме да идваме.

Вот мой адрес. - Ето моят адрес.
Вземете нашия адрес и телефон. - Ето нашия адрес и телефон.
Знаете ли, къде е това? - Знаете ли (знаете ли) къде е това?
Да, знам. - Да, знам.
Не, не знаем. Как к вам доехать? - Не, не знаем. Как стигате (= шофирате) до вас?

Отхвърлете покана

Спасибо за приглашение, но, към сожаление, аз не мога. - Благодаря за поканата, но за съжаление не мога.
Спасибо за приглашение, но, към сожаление, не можем. - Благодаря за поканата, но за съжаление не можем.

в друга раз [w drugój ras] - друг път

Може да бъде, в друга раз. - Може би друг път.
Но в другата раз удоволствием. - Но с удоволствие друг път.