Точно наименование на община Тиргу Муреш, Търгу-Муреш, Тиргу-Муреш или Търгу Муреш

Ако разгледаме уебсайтовете на различни институции в Търгумиреш или прочетем различни вестници от окръг Муреш или погледнем познатите на различни хора в близост до нас, лесно забелязваме странност - името на общината на пребиваване на окръг Муреш е написано в различни форми: на сайта формите на Тиргу Муреш и Тиргу-Муреш се появяват на кметството, на този на летище „Трансилвания“ се появяват бланките Тиргу Муреш, Търгу-Муреш и Търгу Муреш, на мястото на Окръжната спешна клинична болница - Търгу-Муреш и други Някои казват, че се приемат много форми ... Всъщност изглежда, че не много хора знаят кое е правилното име ... Затова чрез тази статия ще ви покажем какво е официалното име на града ...
Андреас Мозер
Идеята да изследваме тази тема ни дойде, след като германецът Андреас Мозер, велик пътешественик по целия свят, публикува статия в личния си блог, озаглавена „Търгу Муреш ли е или Тиргу Муреш?“
Той обърна внимание на факта, че е трудно да се разбере точното име на града и че това може да заблуди чужденец, който иска да пътува в този град, защото някои сайтове продават билети за автобуси, влакове, самолети и т.н. са настроени да разпознават само едно от имената
Статията на Мозер може да бъде прочетена на https://andreasmoser.wordpress.com/2015/08/11/is-it-targu-mures-or-tirgu-mures/ и е още по-интересна, тъй като прави фина анализ от гледна точка на етническия състав на града.
Мнението на лингвистите
Какво казват лингвистите? Поисках мнението на доцента д-р Дойна Бутюрка от Университета „Petru Maior“ в Тиргу Муреш (в лингвистичния департамент) и доцент в Университета Сапиентия в Клуж-Напока, клон Търгу Муреш. Притежава дисциплини в областта на синхронната и диахронна лингвистика, класически езици, терминология, лингвистична антропология, бакалавърски и магистърски програми.
„Публикувах том академични изследвания, а референт беше г-жа академик Йоана Винтила Редулеску, която се погрижи за DOOM 2. Г-жа академик ми каза да напиша името на града с„ î “. Мисля, че тирето трябва да се използва, защото е сложна дума, а тирето отбелязва липсата на буквата „l“. Що се отнася до имената на населените места, проблемът е много деликатен, тъй като промяната на името ще окаже влияние върху туризма и други области - следователно е трудно да се спазват правилата за правопис с „â“, стига всички да са знаели, че градът се пише с> ", Заяви Дойна Бутюрка.
По този начин тя, според координатора на редактирането на DOOM 2, казва, че в името на град Тиргу Муреш е правилно да се използва "î".
Първоначално име
За да разберете точното име на града, би било интересно да разберете как е писано в началото. Изучавайки историята на правилата за правопис, стигнах до следния извод: до 1953 г. буквата „â“ се използваше главно при писане. В периода 1953 - 1964 г. е написана думата "î", включително в случая на думи, получени от думата "румънски". След 1965 г. все още се пише с "î", с изключение на Румъния, румънски и производни ... След това, след 1993 г., отново се пише с "â" вътре в думите, а "î" се появява само в началото и в края на думите.
И така, в началото градът е написан под формата на Търгу Муреш, така и с „â“, както демонстрира проф. Д-р Ливиу Боар, директор на Дирекция на окръг Муреш в Националния архив на Румъния (вижте снимки на някои документи от междувоенния период, приложен към тази статия). Дори в първата монография на града, публикувана през 1932 г., написана от професор Траян Попа, името на града е Търгу-Муреш. След това в документите от архивите, от началото на 20-ти век, на официалните печати на града се появява Търгу-Муреш, с „â“ и тире, съгласно граматичните правила от онова време ...
И през 1993 г. Академията дава правило, което се връща към писането с „â“. Всъщност това правило се отнася само до често срещани думи. Имената на населените места са установени със Закон №. 2 от 1968 г., когато са създадени окръзите. По това време името на града е установено под формата на Tîrgu Mureș, с „î“ и без тире. „От правна гледна точка норма на Академията не може да промени закон. И Законът от 1968 г. все още е валиден “, спомена проф. Д-р Боар Ливиу.
Заключение: според настоящите правила за правопис трябва да пишем Târgu, така че с "â", много хора биха казали ... И ние трябва да пишем с тире, тъй като в съществителното Târgu липсва членът "l", така че тирето ще замени липсващата буква ...
Но независимо от написаното в DOOM 2 от 2005 г., едно е сигурно: Румънската академия не издава закони! Следователно нормата на Академията не променя името на населените места при липса на закон, даден от Парламента в този смисъл!
Така официалното име на общината е Tîrgu Mureş (без тире). Независимо дали е граматически правилно или не ...
Отговор на кметството
,Официалният вариант на името на общината е Tîrgu Mureș. Правописът на името на нашата местност е даден от Закон 2/1968, в който се появява името Tîrgu Mureș. Този закон все още е в сила към този момент, въпреки че според O.U.G. 63/2003, в чл. 1 е посочено: „Присвояването или промяната на имена за административно-териториални единици, както и за села, съставни населени места на общини и градове, спа центрове и туристически курорти се извършва по закон“.
Неяснотите се появяват в Решението на Общото събрание на Румънската академия от 17 февруари 1993 г. относно връщането на „â” и „sunt” в правописа на румънския език (публикувано в Официален вестник № 51 от 8 март 1993 г.). Румънската академия обаче НЕ издава закони. Следователно нормата на Академията не променя името на населените места при липса на закон, даден от румънския парламент. Което досега не се е случило, следователно в името на Тиргу Муреш имаме „î“, а не „â“. За да обясним тирето, споменаваме: пише се отделно: собствени географски или административно-териториални имена, със структурата: съществително + съществително под формата на номинативно-винително име (Tîrgu Mureș) ”- това е отговорът, получен от пресслужбата на кметството на Търгу Муреш, чрез г-жа Космина-Джорджа.
Освен това, ако погледнете в личната карта, ще видите, че името на общината е под формата Tîrgu Mureş.
Неинформирани органи
Властите често дори не са информирани за официалното име на общината. Така в намалената Номенклатура на населените места, публикувана в Букурещ, през 2011 г., по повод преброяването на населението и жилищата, се появява грешното име на Търгу Муреш. Също така същото име се появява в Номенклатурата на административно-териториалните единици в Румъния, издадена по случай Общото земеделско преброяване от декември 2010 г. - януари 2011 г.
Но например в Номенклатурата на населените места от 2009 г. на CJ Mureş се появява правилното име - Tîrgu Mureş.
Интересно е, че Институтът по лингвистика „Йоргу Йордан - Ал. Rosetti ”от Румънската академия забравя, че академичните норми не се прилагат в ущърб на законите. По този начин в Консултантски доклад за качеството на румънския език в аудиовизуалното издание, издаден в резултат на мониторинга на радио и телевизионни станции между 20 март и 20 април 2009 г., името на населеното място, написано без тире, е посочено като грешка. В доклада се посочва, че правилната форма е Търгу-Муреш. Така да бъде ... граматически ...
9 коментара за „Правилното име на общината: Тиргу Муреш, Търгу-Муреш, Тиргу-Муреш или Търгу Муреш? "
По-интересно би било да се смени името на местностите Дамбу и Тусину от комуна Санпетру де Кампи, местности, към които след 1998 г. е добавена гласната u в края, вероятно да съответства на името на комуната и другото принадлежащо село (Sangeorgiu de Campie). Кой направи тази имбецилност? Остава загадка.
Защо да не промените името на Тиргу Муреш в нещо просто и непреводимо . пример . Мурешени ... и по този начин да бъде прието на sch вместо ş. По-лесно се чете от непознати и името става едновременно просто и естетично. Мурешени ... Мисля, че това е идеалното име. Докато чужденците не го сменят вместо румънците.
@Chertes vasile
За да могат французите да четат, нека го наречем „Mouraischainy“. Накрая го накарах да чете от гърците 🙂
Много добра инициатива за хвърляне на светлина по този въпрос. Благодаря ти.
Може да изпратите статията с препоръка за изменение на закона до румънския парламент.
"Tîrgu Mureș" ще бъде законно, опитайте.
Аз съм от Targu Mures и никога не съм писал с a от I.
Писането с î е изобретението на комунистите. Трябва да се върне към името преди комунистическия режим.
Хубава статия! Всъщност, дори да е законният, вариантът Tîrgu Mureș е граматически погрешен: http://geografilia.blogspot.com/2017/06/cand-scriem-numele-localitatilor-cu.html
По признаци, че комунистически-съветската носталгия е трудно да се изкорени (1953 ... 1968 ..., години, скъпи за някои)! Тежка болест
Оставете отговор Отказ на отговор
Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.
Радио без стрес

(Видео) Хенриета Ман, 19-годишен предприемач
Henrietta Man от Targumureș, на 23 години, влезе в топ 30 на състезанието Мис Вселена тази година.
Фотографът Алпар Лукачи на второ място на международен конкурс


От безработен до ИТ специалист за 200 дни
Ако никога преди не сте се занимавали с ИТ, уводният курс по програмиране или основни ИТ познания продължава
ИТ курсове, все по-търсени за професионална преквалификация

Здравословна храна

Може ли витамин D да намали риска от COVID-19? II
Друго скорошно проучване, което включва 11 321 души в 14 държави, показва, че добавките с витамин D