Ръдиард Киплинг, писател на разкази и поет
Информация - Литература
Други материали по темата Литература
RUDYARD KIPLING, НОВЕЛИСТ И ПОЕТ
Особено нараства интересът към поезията на Киплинг, която преди това почти никога не е била превеждана на руски език. По този начин, според мемоарите на В. Шкловски, в края на гражданската война петроградските поети са особено обичали сюжетни стихове и Киплинг2. Талантлива ученичка на Н. С. Гумильов и М. Л. Лозински, Ада Оношкович-Ятша, публикува през 1.922 г. сборник с преводи на стиховете на Киплинг; в същото време Н. Тихонов пише най-добрите си балади, в които ясно се чуват интонациите и ритмите на железния Редиард. Дебел
1 Паустовски К. Истории за Бабел // И. Бабел. Мемоари на съвременници. М., 1972. С., 11-12.
2 Шкловски В. Някога. М., 1966. S. 370.
той бутна тълпата с рамо/И за това, което чу, той разказа за това. /. Но този, който се смееше напразно, се смееше напразно/Преди лицето на краля, тъмно като смърт, Киплинг звучеше така в превода на Оношкович-Яцин. Той каза с пълна уста с пръст:/Първо, после пакетчето./И Кремъл все още спи, като по-голям брат,/Но хората в Кремъл никога не спят и това е Тихонов, който няколко години по-късно ще посъветва младите пролетарски поети да учат поезия от Киплинг, като същевременно избягва прякото имитиране.