Производен потенциал на заети думи
Глава I. Исторически промени в лексикалната система на езика.
1.1 Производни отношения в съвременния език.
1.2. Заемите като начин за попълване на езика с нови думи.
Глава II. Мястото на компютърния жаргон в езика.
2.1. Компютърният жаргон като езикова подсистема.
2.2. Анализ на компютърния речник.
Речникът на съвременния руски език е преминал дълъг път на формиране. Нашият речник се състои не само от първоначално руски думи, но и от думи, заимствани от други езици. Чуждоезичните източници допълваха и обогатяваха руския език през целия процес на историческото му развитие. Някои заеми са правени в древността, други - сравнително наскоро. Най-често думите са взаимствани заедно с реалностите, които обозначават. Понякога заемането е резултат от модата. По един или друг начин, заемането е резултат от комуникация, взаимодействие на езици и култури. Днес има много малко живи езици, които са избегнали обширното заемане на чужди езици.
Първите компютри се появяват в началото на петдесетте години и с подобряването им хората, работещи с тях, придобиват огромно количество словесен багаж, който е широко известен днес. Но това беше време преди ерата на личния компютър, тоест преди 1988 г., така че той беше собственост на посветените и техният език беше затворен за обществото. От началото на компютърната революция в края на 80-те години този речник и новите стъпки към него стават общо притежание. В момента по целия свят се обръща голямо внимание на развитието на микропроцесорната технология, компютърната техника, компютърната технология. В тази връзка първото по брой появяващи се нови думи е именно областта на компютърните технологии. По това време имаше някакъв „колапс“; Англоезичните термини и съкращения, често на английски, запълват страниците на списанията и затрупват речта на специалисти. Новите термини от затворения лексикон на програмисти и разработчици на компютърни технологии започнаха да преминават в категорията на често използваните, тъй като броят на хората, занимаващи се с компютри, непрекъснато се увеличава. И успоредно с това явление, друг естествен, от гледна точка на лингвистиката, процесът е формирането на специфичен компютърен жаргон.
Тази работа е посветена на изследване на нова заемна компютърна лексика в езика . Прави се опит да се класифицира този слой лексика и да се съпостави с общата система на заимстваната лексика като част от съвременния руски литературен език.
Уместност от нашата работа е очевидна: заемането е един от най-динамичните процеси на съвременния руски език и - поради нарастващата популярност на английския език, повечето от новите думи идват от този език. Интересувахме се от процеса на заемане като един от компонентите на взаимодействие между английски и руски език. Искахме по някакъв начин да класифицираме тази лексика, да разберем нейното значение и място в езика. И този проблем, според нас, не може да бъде пренебрегнат.
Днес много изследователи са ангажирани с проблема със заемните думи, вече са публикувани няколко нови речника на заимствани думи, но процесът на заемане на нови думи е толкова бърз, че нито едно проучване, независимо колко от тях се извършва, няма бъдете излишни в тази ситуация.
цел от тази работа - опит за класифициране на нова заемна компютърна лексика в езика.
За постигане на тази цел се задават и решават следните неща задачи:
1. изследване на значението и мястото на заимстваната лексика в системата на руския език и методите и причините за заемане на нови думи;
2. идентифициране на деривационни отношения в компютърната езикова система;
3. Опит да се класифицира този слой лексика и да се съпостави с общата система на заимстваната лексика като част от съвременния руски литературен език.
Исторически промени в лексикалната система на езика.
1.1. Производни отношения в съвременния език.
Деривация (от лат. Derivatio - отвличане, околоразвитие) - приета в структурната лингвистика и теорията на речевата дейност, концепцията за формалнаусловна, семантична и функционална деривация и йерархия на единици от всички нива на езиковата система, както и концепцията за междустепенни отношенияniy; например: сняг - СНЕГ (фонетична деривация на морфологично ниво); o6 декларира - обяви бездействие (словообразувателна деривация); мечка - мечка (за човек) (лексикална деривация); Зи дойде ma - Зимата дойде (експресивен ред на думи) (синтактично извеждане). Изчислено извежданепроцеси, или отношения, се занимава от науката за дериватология, чиито основи са положени в трудовете на М.В. Ломоносов, А. А. Барсов, Н. И. Греч, Ф. И. Буслаев, С. О. Карцевски. Терминът "деривация" е въведен от Е. Курилович през 30-те години. XX век.