Принципът на езика на наказателното производство, съдържанието и гаранциите (Вилкова Т.

езика

Език на наказателното производство.

Наличието на езика на съдебното производство е един от общите институции на съдебното производство, който обединява отделните му видове (заедно със състезателността на страните, равния достъп на страните до правосъдие, независимостта на съда при разглеждане на дела и т.н. .) .
--------------------------------
Вижте: Ю. А. Тихомиров. Проблеми на развитието на процесуалното право: Матер. научно-практически конф. „Съдебната реформа в Русия: проблеми за подобряване на процесуалното законодателство“. М., 2001 S. 13; Жуйков В.М. Обща концепция за развитието на процесуалното законодателство и законодателството в областта на съдебната система // Journal of Russian law. 2010. N 7.P. 5 - 17.

Право на участниците в наказателното производство, които не знаят или не знаят достатъчно езика, на който се води наказателното производство, да използват родния си език или друг език, който знаят.

Ако заподозреният, обвиняемият не владее езика, на който се води наказателното производство, участието на защитник е задължително (клауза 4 от част 1 на член 51 от Наказателно-процесуалния кодекс на Руската федерация).
Ако лицето, срещу което се води наказателното преследване, не владее езика на производството, това обстоятелство в процесуалната литература се счита за указващо сложността на разследването, както по организационни причини, така и поради допълнителното време, необходимо за подготовка писмени преводи .
--------------------------------
Вижте: С. И. Гирко. Някои проблеми на досъдебното производство, извършвано от полицията // Вестник на руското право. 2008. N 3.

Ако заподозреният не владее езика, на който се води наказателното производство, не се разрешава провеждането на разследване в съкратена форма (член 5 от част 1 на член 226.2 от Наказателно-процесуалния кодекс на Руската федерация).
На участниците в наказателното производство, които не говорят или не владеят свободно езика, на който се води наказателното производство, се обяснява и им се гарантира правото да използват безплатно помощта на преводач по начина, установен от Наказателно-процесуалния кодекс на Руската федерация.
Руското законодателство освобождава безусловно участниците в наказателното производство от разходите за преводач. Процесуалните разходи, свързани с участието на преводач в наказателно дело, се възстановяват от федералния бюджет (част 3 от член 132 от Наказателно-процесуалния кодекс на Руската федерация). Възстановяването на тези суми от участници в наказателното производство до дохода на държавата по регресен начин не е разрешено .
--------------------------------
Вижте например Определение на Съдебната колегия по наказателни дела на Въоръжените сили на РФ N 41-010-125.

Писмен превод на процедурни документи.

Сравнение на тези правни позиции с част 3 от чл. 18 от Наказателно-процесуалния кодекс на Руската федерация посочва, че руското законодателство предоставя по-голям размер на гаранции на участниците в съдебното производство, отколкото е предвидено в Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи.