Преглед на онлайн преводачи

Резултатите от нашето тестване ни позволиха да направим определени изводи относно функционалността и професионалната годност на съвременните онлайн услуги за превод. Анализ на преводите, извършени от избрани онлайн преводачи, показва, че като цяло тези онлайн услуги за превод предоставят на потребителя нискокачествени преводи, характеризиращи се с доста голям брой груби грешки.
Още статии по темата за онлайн преводачи:
- Преглед на онлайн преводачи Част 1: Плюсове и минуси на машинния превод. История на изданието
- Преглед на онлайн преводачи. Част 2. ТОП-10 онлайн преводачи
- Преглед на онлайн преводачи - Част 3: Сравнителен анализ и тестване
5. Заключение
Разбира се, заслужава да се отбележи, че в някои случаи преводачът доста успешно се справя с комуникативната задача - понякога се оказва, дори интуитивно, да разбере значението на изходния текст. Не забравяйте, че повечето хора прибягват до използването на такива програми именно за да разберат значението на преведения текст. Разбира се, често програмите за машинен превод са потенциално неспособни да разпознават и анализират правилно определени граматични структури или лексикални единици, в резултат на което преводът е неправилен и следователно изкривен и труден за разбиране на преведения текст. Следователно, единственият подходящ вариант в такава ситуация ще бъде старателно сравнение на оригиналния и преведения текст за пропуснати думи и редактиране на превода, ако разбира се има достатъчно опит и подходящо ниво на квалификация за това. Не е изненадващо, че мнозина се чудят дали си струва изобщо да се свържат с онлайн преводачи, ако след това им се наложи да превеждат част от текста сами.
Въз основа на анализа на получените преводи може да се заключи, че някои онлайн преводачи все още имат потенциала да разпознават граматични структури и лексикални единици и да отразяват правилно всички синтактични граматични и връзки в превода. По-задълбочен граматичен анализ на получените преводи показва, че някои онлайн преводачи са доста успешни в превода на изолирани части от речта и думи в множествено и единствено число. Имахме възможността да се уверим, че когато се наложи да се превеждат съгласувани сложни изречения или обемни текстове, онлайн преводачът не е в състояние да се справи адекватно с тази задача. Това се доказва от многобройните и понякога абсурдни примери за неточен превод на речевите завои, неправилно изграждане на изречения, несъответствие на части от речта в случаи, пол, числа и т.н. Освен това голям недостатък на онлайн преводачите е грешният избор на опции за превод на полисемантични думи. Всички тези грешки, изкривяващи значението на изходния текст и затрудняващи разбирането на превода, се дължат на недостатъчното осигуряване на електронния преводач с алгоритмите, необходими за задълбочен анализ на граматичните структури и тяхната адекватна интерпретация при превода.