Правопис на името Дмитрий в паспорта

Необходимо е да се купи билет за човек, който все още не е получил паспорт. Няма въпроси с фамилията, но транскрипцията на името Дмитрий може да бъде различна.
Някой с това име наскоро трябва да е получил 10-годишен паспорт. Как е написано името там?

Отговорено: 50

Може да зависи от мнението на служителя по паспорта.

Не мога. Не пишете глупости, ако не знаете.

Получавах. Попълних специално заявление и те ме записаха като Дмитрий. По подразбиране те пишат Дмитрий.

Не знам как Дмитрий, но с „десетгодишното“ име Юрий беше извратен до Юрий;) не можеш наистина да го прочетеш;)

Ооо, наистина умно

Сега изглежда какви са стандартите за транскрипция, но преди няколко години директно помолих да напиша oksana, докато програмата автоматично написа oxana. Паспортният служител отиде при властите, за да се „консултира“, получиха му разрешение и го прекъснаха ръчно.

вижте правилата за транслитерация на руски имена при регистрация на чужди държави. по подразбиране те ще пишат точно същото като в тези правила. ако подадете отделно заявление, те ще пишат както казвате - но са необходими обосновки (стар паспорт с различен правопис, кредитни карти, нещо друго.)

Повечето авиокомпании допускат до три правописни грешки, ако общото значение на собственото или фамилното име не се промени. Можете да осребрите билети и когато получите паспорта си, просто се обадете на авиокомпанията или агент и го поправете. Но от съображения за безопасност е по-добре да изясните това при покупка.

Да, така е. И не можете да познаете с името, аз лично видях четири варианта на изписване на името Джулия. Допускат се грешки в билета, основното е номерът на паспорта

Когато кандидатствате за нов паспорт, можете да напишете изявление с молба да оставите транслитерацията, както в стария паспорт. Когато купувате билет, пишете като в стария

Това ще бъде първият паспорт.

Транслитерацията на фамилните имена се извършва съгласно утвърдените правила. Сега се приема т.нар. Френски стандарт.
Тези правила са зашити в тяхната програма и транслитерацията се извършва автоматично (те могат да бъдат редактирани, но служителите в паспорта дори не винаги знаят това).
Можете да кандидатствате за запис на пълното си име както в стария паспорт, или в друга транслитерация, но не и фактът, че това изявление ще бъде взето предвид.
Това силно зависи от местните отдели на FMS. Например, когато поисках да оставя пълното си име като в стария паспорт (самолетни билети вече бяха закупени), просто ми беше казано, че промяната е разрешена само ако банковите сметки са отворени за фамилното име със същата транслитерация (всъщност, доколкото знам, това е инициатива на местни малки богове).