Правила и условия за корпоративен дизайн в рубла

1. Обхват

Общите условия (GTC) се прилагат за договори между Rubel Corporate Design GmbH, наричан още R-CD, и клиента, посочен в поръчката, наричан тук AG. Условията са обвързващи, освен ако изрично не е уговорено друго в писмена форма. Днес вече противоречим на предишни, противоречиви или противоречащи си условия.

рубла

2. Предмет на договора

Предмет на договора са продуктите, определени в поръчката в съответствие със съответното описание на услугата и свързаната оферта. Видът и обхватът на поръчката определят продуктите, както и свързаните с тях допълнителни услуги. Услуги извън описанието, определено в договора, трябва да бъдат договорени само в писмена форма.

3. Сключване на договора

Договорът се счита за правно обвързващ, когато поръчката, включваща предишната оферта, бъде потвърдена от R-CD по факс или по пощата.

4. Обхват на услугите

Обработка на поръчки
Обхватът на договорената услуга произтича от сключването на договора и предишната оферта. Допълнителни и последващи промени трябва да бъдат направени в писмена форма и, ако поръчката бъде разширена или променена, правото на възстановяване на направените разходи в съответствие с описанието на допълнителната работа, както е определено в ОУ.

4.1 Допълнителни или намалени усилия

Услугите, договорени в поръчката, са обвързващи и могат да бъдат променени от R-CD с 10% от сумата на поръчката без допълнително отделно споразумение, ако се определи увеличено или намалено усилие, но с подходящи доказателства. Промяната в допълнителните или намалените усилия вече се счита за приета, когато споразумението бъде сключено. Ако договорните партньори определят значителна промяна в усилието или по-малко от 10% по време на разработката, еднократна сума за допълнително или намалено усилие от 70 EUR на работен час се счита за приета, особено ако обхватът е неправилно оценен при подаване на поръчката и впоследствие към самата поръчка Промени, които трябва да бъдат извършени от клиента и взети предвид.

5. Пускане на поръчки с трети страни

На компанията R-CD е разрешено от клиента да изпълнява работата, възложена й от собствените й служители, и да поверява на трети лица частичното или цялостно изпълнение на поръчката, както и информацията, данните, копията и други съответни документи, необходими за изпълнението в рамките на Да осигури и остави изпълнението на поръчката.

6. Срокове за доставка

Сроковете за доставка за предмета на договора, договорени в поръчката, са обвързващи, при условие че изпълнението не забавя или възпрепятства изпълнението на споразумението поради непреодолима сила. В случай на промяна на поръчката след приемане на поръчката или в случай, че възникнат решаващи аспекти, които забавят изпълнението на поръчката по причини, които не могат да бъдат предвидени предварително, датата на изпълнение на поръчката ще бъде съответно отложена. Това води до иск за намаляване на таксата за услуга или компенсация само ако забавянето е причинено от груба небрежност или умисъл от страна на R-CD. Същото важи и ако се отправят запитвания до клиента за допълнителни аспекти, свързани с разработването на продукта по време на изпълнението на поръчката. В този случай изпълнението на срока за доставка се счита за анулирано или прекъснато за съответния период, в резултат на което срокът за доставка, който трябва да бъде изпълнен, се забавя. Ако по време на изпълнение на поръчката се окаже, че това засяга обхвата на правата на трети страни или патентни права, изпълнението на срока за доставка се счита за спряно, докато не стане ясна правната ситуация.

7. Плащане/По подразбиране при плащане

Важи цената, договорена по реда на писмената поръчка. Всички оферти са без приложимия ДДС. Фактурата се издава веднага след изпълнение на поръчката или датите и падежите, определени в поръчката за плащания по сметка. Прихващането с насрещни искове от клиента изисква тяхното правно обвързващо решение. Всички фактури от R-CD са платими безкасово в рамките на срока за плащане, посочен в поръчката. В случай на забавено плащане, 5% лихва за забава над текущата базова ставка плюс ДДС ще бъдат начислени от момента на неизпълнението.

8. Запазване на заглавието

С предоставянето на изображения, текст, печатни материали, чернови и други продукти, авторските права, които принадлежат единствено на компанията R-CD, не се прехвърлят, а се прилагат за въвеждане в експлоатация до пълното плащане и тяхното използване до пълно Отменяемо плащане само както се толерира. R-CD изрично си запазва правото да си върне съответните носители на данни и копия. По същия начин компанията R-CD остава единственият собственик и собственик на всички авторски права за уеб дизайн и други разработки, принадлежащи на компанията R-CD. Право на възпроизвеждане или експлоатация от трета страна не е свързано с това. Това се отнася по-специално за представянето и възпроизвеждането на отделни обекти. В тази връзка страните се споразумяват за еднократна сума за вреди за всяка репродукция, направена за публикуване без изричното разрешение на R-CD, в размер на 2000 евро за отделен случай. От двете страни не се изисква да доказват по-големи или по-ниски щети. Ако страните не могат да се споразумеят за какъвто и да е размер на обезщетението, съдът може също да определи подходящ размер на обезщетението за всеки отделен случай.

8.1 По подразбиране при плащане

Ако клиентът има просрочие с плащане за повече от 30 дни, R-CD има право да поиска връщането на всички превозвачи за своя сметка и да забрани по-нататъшното използване на вече предадени превозвачи. След това искът за обезщетение се отнема от страна на клиента. Ако са договорени авансови плащания, те се дължат на съответните дати. Ако клиентът има просрочие повече от 14 дни, когато се дължи авансово плащане, компанията R-CD има право, след съответно уведомление, да спре по-нататъшното развитие на поръчката до получаване на плащането и да уреди елементите на фактурата, възникнали до този момент във времето.

8.2 Усилие за таксуване/предоставяне

В този случай не трябва да се извежда извънредно прекратяване на поръчката, като иск за обезщетение от страна на клиента, който се дължи на забавянето. В същото време закъснението не дава право да се забавят допълнителни авансови плащания, договорени на определена дата. Ако клиентът просрочи частичните плащания, дължими за повече от 60 дни, компанията R-CD има право да начисли разходи за провизия в размер на 50% от сумата на поръчката и, ако е необходимо, временно или напълно да спре услугата. Страните не са лишени от възможността да докажат по-висока или по-ниска сума или да имат съответна сума, определена от съд.

8.3 Връщане

Чрез въвеждане в експлоатация на компанията R-CD, AG придобива права от генерирането на идеи за продължителността и съдържанието на комисионната. Ако оферта бъде отхвърлена, всички предоставени документи трябва да бъдат върнати на R-CD за своя сметка и копията от тях трябва да бъдат унищожени. Не се извършва прехвърляне на собствеността върху генерирането на идеи и етапите на нейното развитие. В случай на установена несъстоятелност, както и от момента на завеждане на производството по несъстоятелност на AG, компанията R-CD си запазва единственото право да използва допълнително постигнатите резултати от работата и да оспорва произведението, защитено с авторски права, като например забрана за използването и по-нататъшното му използване от трети страни.

9. Авторски права

Всички авторски права за разработки, чернови, продукти, представителства и друго съдържание, принадлежащо на интелектуална собственост, принадлежат на R-CD за неограничен период от време, докато тези права бъдат прехвърлени. Клиентът е свободен да придобие тези права от R-CD посредством отделно споразумение. Ако AG предоставя изображения, текст, видео и други материали, които са включени или използвани или публикувани изцяло или частично, гарантира се, че използваното съдържание отговаря на истински факти и други разпоредби, попадащи в обхвата на публикация умишлено или грубо небрежно. Съдържание, което нарушава закона поради морално, недостойно, расистко или друго незаконно съдържание или е технически неизползваемо, както и морално съмнително, вредно за младите хора или по друг начин незаконно или неразумно, не подлежи на никакво задължение за използване или публикуване.

9.1

Единственото право да приемате съдържание и да го включвате в разработка или да го отхвърляте е на RCD. Това се отнася и за по-късни промени в поръчка. Доставчикът декларира единствената отговорност пред R-CD на компанията и трети страни, които биха могли да извлекат права и претенции от съдържанието, предоставено за съдържанието и други като изображения, звук и текст. Компанията R-CD не отговаря нито за защита правата на трети страни, нито за проверка на свободата на техните права.

9.2

За всички предоставени превозвачи клиентът декларира, че предоставените превозвачи са незаети от права на трети страни или че притежават правата за тях. В тази връзка доставчикът изрично декларира освобождаването на R-CD от искове на трети страни за съдебно или извънсъдебно твърдение, освен ако компанията RCD не е нарушила тези права по груба небрежност или умисъл. Освобождаването на клиента от искове, произтичащи от права на трети страни, се разпростира върху самите искове и произтичащите от тях съдебни разноски, изцяло и без ограничения, доколкото R-CD не носи отговорност за тях. Същото се отнася и за защитата на всякакви права на конкуренция.

9.3

С въвеждането в експлоатация на публикация, представителство и други подобни, компанията R-CD придобива единствените авторски права и права за изпълнение, както и права за възпроизвеждане на физическото лице и цялостните представителства. Прехвърлянето на правата върху търговска марка обаче не върви ръка за ръка с това, но се ограничава до представителствата, продуктите и други подобни, разработени от компанията R-CD. За да се защити от неразрешено дублиране или имитация от неоторизирани трети страни, AG декларира прехвърлянето на тези авторски права върху условните права изцяло, но временно, за да защити и отстоява претенции за неправилно използване от трети страни. Тогава компанията R-CD е единствено отговорна за защитата на всички искове, произтичащи от неразрешено нарушение. По искане на AG, твърдението за тези претенции може да бъде прехвърлено на AG.

10. Забележка за дефекти

Успехът или провалът на нещо е отговорност единствено на клиента. Възраженията срещу индивидуално или множество съдържание, данни, данни за печат или други редуциращи претенции трябва да бъдат адресирани писмено до R-CD в рамките на разумен период от време, като се посочва точният дефект. Ако не бъде получено известие за дефект от R-CD 14 дни след получаване на продуктите, разумният срок се счита за отнет и продуктът е приет като безпогрешен. Възраженията или уведомленията за дефекти се изключват от пускането на продукт от клиента.

11. Оставка

Ако клиентът или компанията R-CD се оттегли от поръчка, след като поръчката бъде приета по конкретна причина, която може да бъде доказана, компанията R-CD остава в правото си да фактурира услугите, които са били предоставени до момента на оттеглянето, пропорционално и да ги дължи. Оставката от страна на компанията R-CD, за която отговаря AG, изключва исканията за вреди от AG. По-специално, причината за оставката на компанията R-CD е, ако след писмено напомняне клиентът не е изпълнил задълженията си за плащане изцяло или частично или само редовно закъснява.

12. Ограничение на отговорността

След приемане или одобрение на произведение или услуга или прототип, всички свързани права се прехвърлят на клиента. Компанията R-CD носи отговорност само в контекста на умишлено или грубо небрежно нарушение на нейното задължение за грижа.

12.1 Задължение за проверка

Клиентът трябва да провери работата и услугите, предоставени от R-CD, веднага след получаване, но във всеки случай преди по-нататъшна обработка, и да уведоми за дефекти веднага след откриването. Ако не се извърши незабавна проверка или уведомяване за дефекти, клиентът няма претенции.

12.2

Компанията R-CD носи отговорност за липсата на гарантирани имоти в рамките на законовите разпоредби. Компанията R-CD гарантира от името на следващите параграфи гаранция за грешки, които отричат ​​или намаляват стойността или годността за нормална употреба или употреба, както е предвидено в договора.

12.3

Гаранционното задължение на R-CD е ограничено до отстраняване на неизправност в разумен срок. Клиентът изрично си запазва правото да поиска намаляване на плащането или разваляне на договора в случай на неуспех на последващото подобрение. Неизправност в току-що споменатия смисъл съществува по-специално, ако коригирането е невъзможно, ако е сериозно и накрая е отказано от компанията R-CD, ако е необосновано забавено, ако е било направено опит или ако клиентът е заради натрупването дефектите не могат да се очакват. Освен това отговорността на поръчката е ограничена до макс. 2500, - Евро ограничено.

13. Вляво

14. Промени в условията и реда

R-CD си запазва правото да поддържа актуалните условия и да ги адаптира, ако е необходимо. Вносителят и регистрираният потребител ще бъдат информирани за промяна в условията най-малко две седмици преди новите условия да влязат в сила. Ако няма възражение срещу корекцията в рамките на същия период, променените условия се считат за приети.

15. Прекратяване

И двете страни не са лишени от правото на извънредно прекратяване. В случай на прекратяване, съдът ще намери съответно обезщетение за разходи по своя разумна преценка. Искове за прекратяване от страна на клиента не трябва да се извеждат.

16. Справка

Компанията R-CD може да се позове на своята компания в продуктите, уебсайтовете и собствения си уебсайт по подходящ начин и да го посочи като референция. AG вече приема този пасаж, когато е въведен в експлоатация. R-CD трябва да получи писмено отказ в разумен срок.

17. Клауза за писмена форма

Писмената форма се прилага, също и в случай на устно отмяна на клаузата за писмена форма, т.е.не може да бъде променена устно. Всички уведомления и промени стават задължителни само след писмено потвърждение от ръководството.

18. Клауза за разделяемост

Ако една или повече точки от този договор не са валидни или противоречат помежду си, целият договор не е невалиден.Същото важи и в случай, че някои точки са пропуснати. Вместо неефективна, неправилна или неприложима разпоредба, страните се споразумяват за създаването на разпоредба, която по взаимно съгласие прави справедливо съдържанието на това споразумение. За тази цел призоваването може да бъде договорено съвместно от арбитър.