Пипи Дългото чорапче - Разликата между игрални филми и телевизионни сериали

Моят уебсайт може да бъде споделен:

чорапче

Така . На първо място, между февруари и август 1968 г., по телевизията в Швеция е заснет сериал от 13 части на немски/шведски Пипи Дългото чорапче (по сценарий на Астрид Линдгрен) .

След това тези 13 части се излъчват по шведската телевизия от 8 февруари 1969 г.

В Германия обаче беше решено да се изреже игрален филм за киното от първата партида на телевизионния сериал, който току-що беше заснет.

Така че този игрален филм на Schnibbelkuchen не е „нов“ филм, но показва същите сцени като телевизионния сериал. просто много по-малко от него.

Например първата част от телевизионния сериал, която продължава 25:36 минути без отваряне и затваряне на кредити, беше съкратена до 14:30 минути за игралния филм.

Спомняте ли си например сцената в самото начало, в която Томи и Аника се плъзгат по стълбите в дома на родителите си?

Тази сцена се появява само в телевизионния сериал .

Премиерата на първия германски филм за Пипи се състоя на 9 май 1969 г. в кино в Нюрнберг. Дотогава никой в ​​Германия не беше гледал телевизионните сериали. Това от своя страна започна едва в Германия на 31 октомври 1971 година.

Филмите са показани по немската телевизия от 7 април 1979 година.

Тъй като играха както германски, така и шведски актьори, филмите за Пипи Дългото чорап никога не бяха с оригинален звук. Вместо това към филмите бяха добавени гласове и музика както в Швеция, така и в Германия.

Филмите и частите от телевизионния сериал са дублирани от различни оратори в Германия и текстовете не винаги са еднакви въпреки едни и същи сцени. В първата част на телевизионния сериал например научаваме, че пекарят се казва Линдстрьм, докато във филма той просто е представен като „пекарят“.

Така че, ако искате да видите възможно най-много Пипи, телевизионният сериал (21 части) е по-добре. Но има и някои сцени, които могат да се видят само в игралните филми (4 на брой). Така че, ако искате да видите ВСИЧКО от Пипи и нейните приятели, трябва да гледате както игралните филми, така и телевизионните сериали .

Има обаче и хора, които харесват гласовете във филмите по-добре, отколкото в телевизионните сериали или обратно. добре Реших проблема за себе си по такъв начин, че да мога да правя филми и Имам телевизионния сериал на рафта у дома;-) .

Моят уебсайт може да бъде споделен:

може би просто сте прочели внимателно текста ми отново или отговора на Тимо ПОД вашия собствен пост;-) Тогава не се чувствам толкова много като папагал;-)

много пъстри поздрави
Тоня:-)

Разбрах ли правилно, че кутията със сериали съдържа всичко, което може да се види и на кутията с филма, с тази разлика, че някои сцени бяха изрязани във филмовата кутия? Или има нещо във филмовата кутия, което не е включено в кутията на сериала?

Наистина мога да повторя само това, което вече съм написал в текста си по-горе.

Във филмите има сцени, които не се показват в телевизионните сериали, а в телевизионните сериали има сцени, които не се показват във филмите. По принцип добавените заедно телевизионни сериали водят до по-дълго време, отколкото събраните филми;-)

Решението дали предпочитате да купувате и гледате телевизионни сериали или филми или и двете не може да бъде взето вместо вас * усмивка *

много пъстри поздрави
Тоня:-)

Хм, би ли било достатъчно да купим кутията на сериала?! Правилно ли виждам, че е позволено да има и 4-те филма, който също е "променен"? Поздрави Тимо

@Clopin
Благодаря за информацията, BluRay-Edition вече е в моя списък с желания:)
Поздравления
Jцrg

Благодаря за осветителната информация! Хубава бъркотия. Universum Film обяви издание на Blu-ray Disc на телевизионния сериал (21 епизода) за 16 октомври 2015 г. Цитирам от прессъобщението: „За първи път във висока разделителна способност, възстановено в изображение и звук, ново сканирано от филмовия материал и в неподрязан оригинален формат на изображението“.
Кутията е ограничена до (щедри) 5000 копия и съдържа 5 компактдиска и бонус DVD „Астрид Линдгрен разказва от живота си“.

може би компютърът ви у дома работи отново добре с "Firefox". Просто го инсталирайте за себе си .

Шведската песен също е сладка, а. Можете да намерите текста между другото ТУК. ако искате да подпеете малко .

много пъстри поздрави
Тоня:-)

Хм Тоня, Тоня, много си нахална за възрастта си:)

О, да: За допълване: https://www.youtube.com/watch?v=5x-bUTWTTcs
(Шведска тематична песен)
И: Umlauts все още не работят, но те работят на офис компютъра също с IE11:( Бот компютърът има * g *)
lg
Jцrg

По време на снимките шведите говореха шведски, а германците немски. Никога не е имало версия с оригинални гласове. По-късно филмите бяха напълно дублирани както за немската, така и за шведската версия.

много пъстри поздрави
Тоня:-)

майка ми, когато й разказах за вашата страна, веднага попита: „ако това е немско-шведска продукция“ как се говореше? Английски?"
може да знаете отговора?

Много поздрави
Колин

първо благодаря за вашите намеци * nick * nick *

Освен това погледнах отново страницата си в IE11. Всичко е нормално. всички умлаути се показват правилно. Всичко идентично с Firefox .

Може би просто трябва да изпразните кеша на браузъра си или като цяло да преминете към интелигентен браузър * усмивка * .

много пъстри поздрави
Тоня:-)

Здравей Tonja, само две неща:
1. Жълтите DVD-та с Пипи са малко по-стари (трябва отново да прегледам инвентара си)
и 2. Показването на вашата страница изглежда много зле за мен по IE11: Umlauts не се показват правилно, напр. много много зле и означава:(
(Надявам се, че можете да започнете малко с последната оскъдна информация, имахте екранна снимка на страницата, но качването на изображения вероятно не е възможно)
Поздравления
Jцrg

Имам най-новите кутии на Пипи с дълги чорапи (телевизионни сериали и игрални филми) тук от няколко дни. Но още не съм стигнал да погледна вътре. Веднага след като направя това, ще напиша повече за това. И преди всичко ще разгледам дали отделните части от поредицата имат различна дължина там. Това наистина би било малко срамно .

Благодаря за намека .

много пъстри поздрави
Тоня:-)

Здравей Tonja, може би ТИ трябва също да споменете, че има жълта кутия до оранжевата кутия, но в сравнение с оранжевата кутия тя съдържа телевизионните епизоди в съкратена форма (оранжева дължина на епизода около 25 минути, жълтата епизод само около 20 минути), ако не и аз всичко заблуждавайки, там се премахва и сцената на слайдовете.

Поздравления
Jцrg

да подобно е с останалите филми на Линдгрен, които имат игрални филми И ТВ сериал. има и различни сцени, които да видите.

много пъстри поздрави
Тоня:-)

същото е и с останалите филми на Линдгрен?
Знаеш ли това?

Сега поне знам защо бях толкова раздразнен, когато видях коледния епизод на Пипи, на шведски. Бях объркан, защото сцените не вървяха добре с игралния филм. Благодаря за бъркотията.

Благодаря за отговора и най-добри пожелания
Колин-Елиас