PDF За хората храната е рай - Безплатно изтегляне в PDF
Кратко описание
1 За хората храната е небето Яденето и пиенето на китайско-немски бизнес обяди като среда.

Описание
„За хората храната е рай“ Яденето и пиенето на китайско-германски бизнес обяди като средство за модерно културно самопрезентация от китайски домакини
(Ресторант Zhong Guo Gong She в Кингдао, Снимка: Автор)
Тази статия се основава на магистърска теза, която авторът е написал през 2010 г. в Катедрата по сравнителни културни изследвания в Университета в Регенсбург.
Am Bergsteig 10 81541 Мюнхен
Съдържание. III Списък на съкращенията. VII 1.
Въведение . 1 1.1. „За хората храната е небето“. 1 1.2. Цел на работата. 5 1.3. Източници и методи. 5
Яденето и пиенето като културна рамка за действие. 7 2.1. Храна - "не само хапчета за глад". 7 2.2. Храненето и пиенето като културна система. 8 2.3. Моделът на Tolksdorf за структуралистично изследване на храните. 10
Социална ситуация - време и пространство. 14-ти
2.4. Към рамките на работната тема. 15 2.4.1.
Времева рамка. 21-ви
Ситуация за бизнес обяд. 22-ри
Курс на бизнес хранене. 25 3.1. Подготовка. 25-ти
Бюфет срещу „а-ла-карт“. 25-ти
Избор на ресторант. 26-ти
Кръгла маса срещу дълга маса. 27
Ако гостът бъде попитан за желанието му. 30-ти
Меню срещу „изложба на храна“. 31
Изкуството да поръчваш. 32
„Извинете за скромното хранене!“ 34
Количество и качество. 34
3.3. Пия алкохол. 36 3.3.1.
"Подобно на кормчия за мореплаване, пиенето на алкохол е за приятелство!" 36
"Bai Jiu" - китайският ликьор. 36
Наздравяване - „Ганбей“ срещу „Прост“. 39
Ритъм на пиене. 39
„Ако пиете с приятел-съмишленик, хиляда чаши шнапс не са достатъчни!“ 40
Изкуството на отричането. 41
3.4. Вечерни речи и тостове. 43 3.5. Клечки. 45 3.5.1.
Произход на клечките. 45
Пръчици като "хармоничен транспорт" на храната. 47
Chopstick култура - култура на холистично мислене. 48
Кога и как започва храненето. 50
Зареждането с гориво като израз на гостоприемство. 51
Символичен характер на ястията. 53
Яденето и пиенето като средство за културно самопрезентация от китайските домакини. 57 4.1. Яденето и пиенето като непрекъснат носител на китайската културна идентичност. 57
Храната като израз на национално чувство. 57
Историческите основи на националното самочувствие. 58
Културните паузи в Китай. 60
Яденето и пиенето като непрекъснат носител на национално самочувствие. 62
4.2. Постановка на ориентирания към нас мироглед и свързаните с него ценности. 66 4.2.1.
Ориентацията към нас при бизнес хранене в Китай. 66
Реката е много по-важна от падането - ориентираният към нас мироглед на китайски
Резюме и Outlook. 71
Библиография. IX Списък на фигурите. XI Списък на таблици. XII
Старокитайска поговорка, която и до днес е широко известна. Вижте също Zhao, 2009: „За хората е
„Ци Мин Яо Шу“: от Джа Сикси, династия Вей (6 век сл. Н. Е.)
Китайски философ (* 551, † 479 г. пр. Н. Е.) От династията Източен Джоу
Китайски философ от периода на воюващите държави (475-221 г. пр. Н. Е.), Точен живот не е известен
1.2. Цели на работата Както се вижда от заглавието, разглежданата задача е да се извърши културно-научен анализ на китайско-германския бизнес обяд. Въведението обяснява значението на храната в китайската култура. В глава II са представени използваните теоретични принципи и рамковите условия на предметната област са ограничени. Глава III емпирично очертава хода на типично китайско-германско бизнес хранене в Китай. В четвъртата глава се прави опит да се изработят културните автопортрети на китайския домакин по време на бизнес вечеря от културно-научна гледна точка и да се анализират основните културни ценности и процеси. Последната глава служи за кратко обобщение на резултатите и констатациите от работата.
1.3. Източници и методи Настоящата работа се основава предимно на трудовия опит на автора през деветте му години във външното министерство на баварската партньорска провинция Шандонг в Северен Китай и в представителството на баварското държавно министерство по икономически въпроси, инфраструктура, транспорт и технологии също в Шандонг. Благодарение на близките и лични контакти с баварската и китайската икономика, между 1998 и 2007 г., преди да започне следдипломния курс по сравнителни културни изследвания в Университета в Регенсбург, той успява да участва в многобройни китайско-германски бизнес обяди като дипломат, предприемач и преводач, като прави емпирични наблюдения изпълнява. Прозренията и размишленията, получени от това, бяха до голяма степен потвърдени в интервютата, които той проведе между февруари и май 2009 г. в Китай и Мюнхен. От автора са проведени общо шест качествени интервюта. Три
от тях са транскрибирани9 и използвани като емпиричен материал в настоящата работа. Използват се и редица вторични видео, аудио и писмени материали
. Освен това все още се работи
Използва се вторична литература от културни изследвания, която е изброена в допълнението.
Вижте Приложение (№ 1 - 3); В случай на китайски транскрипции, само пасажите са преведени на немски,
които имат отношение към съдържанието на настоящото произведение. 10
2. Яденето и пиенето като културна рамка за действие Преди да стигнем до темата за китайско-германските бизнес ястия, първо трябва да се изясни,