Мо Ян, нобелов лауреат, на панаира Гаудеамус

Влизам

Създай акаунт

Възстановяване на парола

книги

Пускането на тома „Жената с букет цветя и други истории“ от Мо Ян (Нобелова награда през 2012 г.) ще се състои в неделя, 20 ноември, от 12.30 часа, на щанда на издателство „Хуманитас“ на панаира на книгата „Гаудеамус 2016“. Участва Флорентина Вишан, Луминица Балан, Ана-Мария Кая и Дениса Коменеску. Събитието се провежда в рамките на програмата „Китай, страна на гостите на честта“ на Gaudeamus 2016. Прочетете ексклузивен откъс за „Истината“.

„Жената с букет цветя и други истории“, от Мо Ян, преведена от китайски от Luminiţa Bălan, се появява в колекцията „Raftul Denisei“, координирана от Дениса Коменеску.

„С халюцинационен реализъм Мо Ян съчетава фолклор, история и съвременност“, казва мотивацията на Нобеловото жури.

Според Humanitas кратката проза на Мо Ян внася нотка на голяма свежест в съвременната литература. Десетте истории, събрани в този том, както насилствени, така и поетични, са уникална, некласифицирана смесица от магически реализъм и социализъм, в която елементи на митологията и популярната традиция се преплитат с епизоди от новата история на Гаоми, третирани в сатиричен маниер. Лиризмът на описанията има за контрапункт хумора, често свиреп, в архитектурата на историите за любовта, смелостта и смъртта на любимите герои на писателя: обикновените хора.

„Може да не съм писател със солидна теоретична подготовка, но имам плодотворно въображение. [...] Мога да разкажа възхитителна история и научих това умение от баба и дядо, но и от многото разказвачи на истории, които обикаляха селото. "
Мо Ян

"Мо Ян превръща нещастието на ежедневието в епизоди, пълни с радост, с рядка красота."
The New York Times Book Review

"В историите визуалното въображение на Мо Ян е поразително."
Financial Times

„По време на кариерата си досега Мо Ян е изследвал множество теми и жанрове, изтъквайки се като писател с пълен контрол както върху съдържанието, така и върху формата.“
Джулия Ловел

нобелов
Тази селекция от десет истории отразява разнообразието от теми и стилистични подходи в кратката проза на Мо Ян. Някои, като Красавицата, преминала покрай булевард Чан’ан на магаре, и Жената с букет цветя, припомнят традицията на китайската фантастична проза и извеждат на преден план женски персонажи, чиято красота предизвиква неустоимо очарование на границата на свръхестественото. Други, като „Битката при гората на бялата топола“ или „Белезници с палци“, представят последователности на реалността, гледани през детските очи.

„Нещастното детство е неизчерпаем източник на вдъхновение“, каза Мо Ян.,

и малките протагонисти му дават възможност да разказва, колебаейки се между бруталния реализъм и брилянтната поезия, за безразличието и жестокостта. Автобиографичните елементи намират своето място в Непорочния памук, както признава самият автор.

  • Откъс от историята за маймуните. Хумор и забавления -

Наскоро се появи Великият речник на поезията което също беше редактирано от Уанг Сан, който успя да спечели още малко пари и да се наслади малко повече на живота. Сега той отново започна да пише и просто работи по статия за Метаморфоза към Кафка. Перспективата, от която той прави това изследване, е специална, на високо научно ниво.

Wang Xiao mei значително промени отношението си към Wang San след трансформацията и освен това сега приема лекарство за отслабване с видими ефекти. Те не са много склонни да говорят с другите за превръщане в маймуни, но приятелите са изключение, така че ако са приятели, които се интересуват от генетиката и изследванията на вариациите, те могат да се свържат с тях двамата чрез мен. Смея да твърдя, че на пръв поглед такава странна история със сигурност крие ключ, с който да разгадаем огромната загадка на света, в който живеем. Който успее в това, ще стане по-известен от Дарвин. Разбира се, това изследване ще се сблъска с големи препятствия, както е когато молецът се хвърли в пламъка на свещта и вие знаете как да кажете: „Когато херцог Джианг хване рибата в мрежата и рибата иска да бъде уловена!“