Lewis Capaldi - Letras de Lost on You Tradução para Francês
Изгубен в теб
Преводите в този уебсайт са защитени от закона за авторското право. Не претендирайте за нито един от моите преводи като ваш собствен и моля, ако ги публикувате някъде, ги приписвайте на мен.
Някои преводи, които публикувам, ще бъдат предоставени от някой друг освен мен и когато това е така, те ще бъдат изяснени на страниците, съдържащи тези преводи; ако искате да копирате тези преводи, първо трябва да получите разрешение от хората, които са ги предоставили, тъй като нямам право да ви давам такива разрешения и моля, внимателно спазвайте правата на авторите на оригиналния материал, който е преведен.

Не прилича на френски
О, драт! Изглежда съм превел на испански по погрешка. Ще го сменя на френски веднага щом мога.
Puedes añadir el francés y dejar el español.
Quiero corregírtelo.
Роза, копирах испанския си на https://lyricstranslate.com/en/lost-you-perdido-en-ti.html-1 и след това замених испанския на тази страница с нов превод на френски. Много бих се радвал на вашите коментари за испанския.
Направено е.
Том, виж импезар:
1. Primer verso - "me estoy poniendo perdido" -> "me estoy perdiendo" es suficiente.
2. "que nunca no creía" -> O 'nunca' o 'no, una sola negación. (Lo mismo en el verso siguiente).
3. Няма 'cederme', 'ceder' o 'renunciar', няма "аз".
Segunda estrofa:
1. "corazón roto" -> "partido" o "herido" suena mejor.
2. "aunque no podría bastante darte." -> "auque no podría darte bastante" suena mejor.
3. "Espero que seas" -> "Espero que estés".
4. "que no puedo" -> "porque no puedo" (?)
5. В следващите estrofa tienes "me he dedo" -> "dado"
В следния esrtofa corta, más abajo:
1. "debería haber llevado nos dos" -.> "Debería haberme llevado a los dos" o "a nosotros dos".
¿Cómo va el francés?
Благодаря, Роза. Приложих вашите корекции към превода на испански (страница, посочена по-горе).
Мисля, че френската версия е разумна, но за да я видите, може да се наложи да кажете на браузъра си да опресни тази страница - френската версия е тук от 19:54, така че над 10 минути преди последния ви коментар.