La caille - La petite Huguette - Bawdy песни от Франция и другаде
1. Един ден малката Лизет
Gnouf, gnouf, gnouf
като човек улавя, че:
Един ден малката Лизет,
Върнах се от дървото (бис)

2. По пътя тя се среща.
.
. Синът на адвокат (бис)
5. дойде да предаде майката,
Кой се върна от (бис)
6. Дъщеря ми, скъпа моя дъщеря
Какво иска това? (бис)
7. Майка ми, виждаш ли, че се чукам
С това момче там (отново)
8. Майната му, майната ми на момичето,
Защото ние не умираме от това (бис)
10. Нито много други
Че баща не знае (бис)
11. И ако умреш, дъще моя
На гроба ви ще сложим: (бис)
12. Ето малката Лизет
Какво умря при това (бис)
13. Като отправя своята молитва
До великия Свети Никола (бис)
14. Този велик светец, че хората
Носете главата надолу (бис)
15. Когато я носят във въздуха
Те заливат чаршафите (бис)
16. И когато го вдигнат
Жените мислят само за това (бис)
Въпреки това е много съмнително, че синът на адвоката е пял:
Изглежда по-вероятно той просто да попита Лизет (или Хюгет)
2. По начина, по който се срещам
Дъщерята на градинаря
3. Хванах я за бялата й ръка,
До гората я заведох
4. Непосредствено под дърветата
Тя започна да плаче.
5. Какво ти става, красавице ?
Това те кара да плачеш толкова много ?
6. Плача, защото съм млад
И аз съм в опасност
7. Не плачи красота
От дървото ще излезеш !
8. Веднага след като тя беше освободена
Тя започна да пее
9. Какъв е въпросът, красивото ?
Това те кара да пееш толкова много ?
10. Пея големия звяр
Кой не знаеше как да ме целуне !
11. Да се върнем към него тогава, красивото
И аз ще те целуна
12. Когато държите пъдпъдъка
Трябваше да бъде оскубано.
4. Когато беше в гората
Тя започна да плаче.
5. А! какво си красива ?
Какво има да плачеш ?
6. Плача за невинността си
Че ще ми го вземеш. !
7. Не плачи толкова красиво
Ще го оставя на вас.
9. Когато беше на полето
Тя започна да пее.
10. А! какво си красива ?
Какво имаш да пееш ?
11. Пея твоето глупаво нещо
За да се освободя:
12. Когато държахме кокошката,
Трябваше да бъде оскубано.
14. Процент, а не на хиляда,
Никога няма да ме заведеш там.
1. M'en souy estado possetza (ter)
Ol bouà bous me souy perdudo,
Не знам соцудо се обърна
От или на и'ГЁри бГенгудо
7. Quon teniGіy lo perdit pel pГЁd,
Тук отиваме на орехите,
ОбиГий to mi 'o toun coustГЁt,
Тук сме бойзабосите ?
Можем да преведем както следва (отбележете мимоходом, че пъдпъдъкът се е превърнал в яребица!):
4. „Бел, влизай зад мен
И пазете неподвижно;
Ще ти подаря дървата,
И обещайте да не казвате нищо! "
6. „Сър, аз ви се смея
И вашата глупост,
За това, че ми подаде дървата,
Ууд, без да ми каже нищо !
2. Тя вижда лодка, която идва,
От тридесет моряци,
Тридесет моряци, на брега на острова,
От тридесет моряци, на ръба на водата,
Очарователен моряк.
3. Най-младият от тридесетте
Изпя песен, .
Скъпи мой добър mat'lot.
4. Красивата песен,
Бих искал да я познавам, .
Скъпи мой добър mat'lot.
5. Качете се в лодката,
ще те науча, .
Очарователен моряк.
6. Красавицата не беше в лодката,
Че тя започва да плаче, .
Скъпи мой добър моряк.
7. Защо плачеш красавица,
Какво има да плачеш, .
Очарователен моряк.
8. Плача сърцето си в залог,
Галантно го държиш, .
Очарователен моряк.
9. Не плачи толкова красиво,
Защото ние ще ви го върнем .
Скъпи мой добър mat'lot.
11. Докато сте имали пъдпъдъка,
Трябваше да го отскубна, .
Очарователен моряк.
Намираме го (стр. 153 том.1) в колекцията Популярни песни, събрани в района на Мец, под заглавието Дискретният любовник. Версификацията обаче е доста любопитна.
От колкото ме видя,
С мека целувка той ме поздравява.
„Любов моя, води ме
До напускане на дървото "
Когато беше извън гората,
Красивата се засмя.
| 1. А! кой ще ми подаде дървата, Аз, който съм толкова малък ? | > (бис) |
Не изглежда ли добре? Там
| Бел, чакай Бел, Чакай, ще те върна обратно | > (бис) |
| 2. Този господин е този, който е тук Не изглежда ли добре ? | > (бис) |
Красавицата не смееше да каже нищо там
| Бел, чакай Бел, Чакай, ще те върна обратно | > (бис) |
4 . О, каква си красива, каква си
На какво се смееш? Там .
5 . Смея ти се, смея се на себе си
От нашите луди компании там .
7 . О, върни се красива, красива се върни
Ще ти дам сто лири там .
8 . Нито за цент, нито за двеста
Нито за три хиляди лири там .
Булото му "тук, булото му" там,
Неговият воал, който летеше, който летеше.
Воалът му, който летеше на вятъра.
3 . И нейните розови жартиери
И красивата му бяла кухня.
5 . Честит, щастлив, този
Кой ще й бъде любовник.
6 . Той ще има удоволствието
От него често го вземете.
7 . Това, което искам да кажа
Примката на лентата му.
8 . Горко на вас, господа,
Който е смятал друго.
1. Баща ми имаше само дъщеря (два пъти)
Все още на морето той ме изпраща
2. Все още на морето той ме изпраща (бис)
Морякът, който ме доведе там
3 . Той се влюби в мен
4 . Сладко ми, целуни ме
5 . Не, сър, не бих посмял
6 . Защото, ако баща ми знаеше
7 . Пребито момиче, това бих бил аз