Казахстан Силна реакция на плана за приемане на латинска азбука - Равни времена

Qazaq Banki или казахстанската банка на казахски приветства приемането на базирана на латиница азбука за казахския език, като публикува реклами в новия скрипт.
Qazaq Banki или казахстанската банка на казахски приветства приемането на базирана на латиница азбука за казахския език, като публикува реклами в новия скрипт.
Казахстан възнамерява да прокара своя план за приемане на латинската азбука за писане на казахски, като се откаже от използваната в момента кирилица, въпреки силните обществени реакции.
На 27 октомври президентът на Казахстан Нурсултан Назарбаев подписа указ за приемане на нова латинска азбука за писане на казахски език, в която деветте букви, изразяващи специфични за казахския звук, вече няма да бъдат материализирани като пълни букви, нито чрез комбинация от букви, а от използване на апострофи.
Целта е да се подготви Казахстан - страна с около 18,1 милиона души - за дигиталната ера. Въпреки че принадлежи към семейството на турски език, казахски език се пише на кирилица от 1940 г., когато Казахстан е част от Съветската империя. С приемането на латинската азбука казахският език ще бъде по-лесен за четене и писане онлайн.
Въпреки първоначалната подкрепа за тази промяна, която се очаква постепенно да се задържи до 2025 г., имаше редица враждебни реакции. Много хора съжаляват за липсата на обществени консултации. Други се чудят защо една преобладаващо рускоезична държава (според преброяване от 2009 г. 85% от казахстанците казват, че говорят свободно руски, в сравнение с едва 62%, които казват, че четат, пишат и говорят казахски) трябва да се откаже от кирилицата.
Някои обвиняват казахстанските власти, че се опитват да отвлекат вниманието на обществеността от икономическата криза, засягаща страната (след срива на цените на енергията) - една от най-сериозните след независимостта на страната от страната. По отношение на Съветския съюз, през 1991 г. И други опровергават предложението да се използва апострофа, който те смятат за неелегантен, макар и практичен.
Разказва Айгул Иманова, адвокат със седалище в Алмати Равни времена: " Предлагайки писма с апострофи, властите по някакъв начин дискредитират основната основна идея и изместват дебата от „Не искаме латинска азбука“ към „Не искаме апострофи“ ".
Президентът Назарбаев за пръв път изложи идеята през 2006 г., когато казахстанските турски говорещи съседи - Азербайджан, Туркменистан и Узбекистан - вече преминаха от кирилица към латиница от края на 90-те години.
" Настъпващите промени в поколенията принуждават властите да обърнат повече внимание на приоритетите на следващото поколение казахи, да определят тези приоритети и да ги постигнат, доколкото е възможно. », Декларира до Равни времена Айдос Сарим, политически анализатор, базиран в Алмати.
Културното разделение на Казахстан
Преминаването от кирилица към латинската азбука разкри културните разломи между казахското етническо мнозинство в страната и руското етническо малцинство. Въпреки че двете общности съжителстват и се смесват заедно, значителна част от казахския етнос (около 70% от населението) счита, че " децирилизация От езика им е отдавна. Голяма част от руската етническа принадлежност обаче, която е преживяла московски медиен режим на антизападна и проруска пропаганда, възприема тази промяна като ненужна операция, насочена към отделяне на Казахстан от Русия и руския език.