Как да поберем имената на английски в таблицата с персонала
Въпрос-отговор по темата
В щатната таблица има позиции, на името на които има английски имена на марки автомобили (ръководител на отдела за продажби на нови автомобили Suzuki), може ли да има такова заглавие на длъжността и как трябва да има запис в работната книга да се въведе?
Законодателството не забранява използването на някои общоприети заемни английски съкращения (или съкращения от други езици), които не възпрепятстват разбирането на самата същност на длъжността (професията). Например ИТ директор, HR мениджър, PR мениджър и др. Изключения са случаите, когато изпълнението на работа според длъжността или професията е свързано с предоставянето на обезщетения и компенсации. В такава ситуация заглавието на длъжността трябва да съответства на справочниците за квалификация, заглавията на длъжностите, в които по принцип не съдържат букви или думи на чужд език.
По този начин можем да кажем, че длъжностите в щатната таблица, като общо правило, трябва да се посочват на руски език. В същото време, в същото време се допуска разделното използване на общоприети съкращения от английски и други езици, например IT, HR, PR и др. В същото време заемането на чужди букви и думи (включително тяхната транслитерация, например „ловец на глави“ (Headhunter - буквално обозначение на headhunter) или „HR-мениджър“) за определяне на длъжност (професия) не трябва да нарушава разбирането на съдържанието на работната функция на служителя. В противен случай, в бъдеще, когато заетостта или назначаването на пенсия, използването на неизвестни длъжности може да доведе до необходимостта служителят да предостави допълнителна информация (трудов договор, длъжностна характеристика или производствени инструкции), за да установи същността на работата, която той изпълнява.
Експертът споделя важна информация за щатна маса в материала на линка.
Относно посочването на името на длъжността в работната книжка.
По този начин, ако в щатната таблица имате длъжност, посочена като „ръководител на отдела за продажби на нови автомобили Suzuki“, то в трудовата книжка на служителя тази длъжност трябва да бъде посочена точно като „ръководител на отдела за продажби на нови автомобили Suzuki“.
Подробности в материалите на Системата:
Ситуация: Възможно ли е да се използват заимствани английски думи или думи на други чужди езици в заглавията на длъжностите при проектирането на щатната маса (например ИТ директор, HR мениджър и др.)?
В същото време работодателите получават известна свобода при определяне на имената на длъжностите (професиите) на служителите. Следователно е допустимо да се използват отделни общоприети заемни английски съкращения (или съкращения от други езици), които не възпрепятстват разбирането на самата същност на длъжността (професията). Например ИТ директор, HR мениджър, PR мениджър и др. Изключения са случаите, когато изпълнението на работа според длъжността или професията е свързано с предоставянето на обезщетения и компенсации. В такава ситуация заглавието на длъжността трябва да съответства на справочниците за квалификация, заглавията на длъжностите, в които по принцип не съдържат букви или думи на чужд език. Това следва от разпоредбите на параграф 3 от част 2 на член 57 от Кодекса на труда на Руската федерация.