Източните елементи на народната култура на Кунсаг

Джулия Барта
ИЗТОЧНИ ЕЛЕМЕНТИ НА НАРОДНАТА КУЛТУРА НА ОБЩИНАТА
(Ръкопис, 2001)
Електронно издание: Terebess Asia E-Library

народната


съдържание

I. Езикови паметници и техните аспекти на фолклора
1. Географските имена на Nagykunság и свързаните с тях имена
епична поезия
2. Лични и прякори
Разпръснати спомени
3. Детски фолклор
4. Притчи - спомени, оставени ни в речи
Псуване

II. Народна вяра
Споменът за шаманската вяра в народната вяра на Кунсаг

III. Народни обичаи
Сватбеният обичай
Погребални обичаи


ИСТОРИЧЕСКО ВЪВЕДЕНИЕ


СТРАХОТНО ИЗСЛЕДВАНЕ

I. ЕЗИКОВИ ПАМЕТНИЦИ И ТЕХНИТЕ ФОЛКЛОРИ

1. Географските имена на Nagykunság и епичната поезия, свързана с тях


2. Лични и прякори

Will, Freedom), (Torma J. 1999: 46.), също често срещаното лично име на Kunság е Talmasz, Talamasz

име, което означава ‘не губи съзнание’. Както Mándoky, така и József Torma подробно описват своите наследствени аналогии (Torma J. 1999: 76). На новороденото е дадено и името Erbuga (Erős - Hős - Férfibika) като символично, определящо съдбата име, паметта за което е запазена и от географското наименование Érbuga на границата на Karcag (Rásonyi L. 1956: 76). Името е Арбуга, лично име, известно под формата на Арбуа през 1293г. Mándoky споменава и името на купчината Karabuka (Черен бик) на границата на Kunhegyes и Kunmadaras (Mándoky Kongur I. 1993: 149), като отбелязва, че в унгарския кунски диалект двете думи живеят заедно.
István Mándoky Kongur добавя името Bajandor лозе между Kisújszállás и Túrkeve и името Toksaba, Tokszaba (фамилия Tok-Szabó) гранична зона, Gyalajér, Zsalajér (Kunmadaras), Kulan, Kulány и Teke (на коза) сред нашите географски имена имена на места, (Mándoky Kongur I. 1993: 147-148.), но не дава значението им.

Откриваме аналогия с кенгуру (pej), но най-вероятно и други имена, напр. също характерното име Garaguly от Karcag и Túrkeve (Prot.Túrkeve 1820. 612., Bartha J. 1998: 16.).
Псевдонимите заслужават специално внимание, защото някои от бившите имена на куни са оцелели под формата на прякори. Прекрасен пример за това е бившият Kecse-Szőke в Túrkeve и Karcag, Kisújszállás; Kecse-Kovács; Имена на Kecse-Tóth. В този случай козата

което означава през нощта, така че винаги едно дете, родено през нощта, е получавало такова име, тъй като István Mándoky Kongur ми е насочвал вниманието към него. Думата не бива да се бърка с огуз-турската форма (keçe) на нашата филцова дума, тъй като за това се използва kiyiz в кипчак-турските езици (Kun P. 2000.215). Овчарският език на Nagykunság е запазил и тази дума: казва се, че едрокосмият комондор е „залепен“ върху козината на кучето.
Добър източник за езиковото изучаване на прякори изглежда са добрите протоколи на градовете Нагикун, в които нотариусите записват умни и обезпокоителни неща, молби или обиди на жителите. Струва си да се подчертаят някои прякори, за да се илюстрира горното.
"Ketse Szőke Mihály открадна вино; Koboz Balogh мери вино в къщата на István." (Prot. Túrkeve 1816. 856, 866.). „Янош Кун Дьорд бе приет като лодкар от Ексег; инстанцията на Ищван Кайтор беше приета; Ищван Тисиба беше откраднат от мъж от Кунхедьес. (Prot. Túrkeve 1821. 253, 770.) и бихме могли да изброим още примери с имената Deli-Balogh Kali Simon, Gug-Takács, Sausage-Nagy. Можем да извлечем полезни данни за видовете прякори и техните значения от отличната работа на Янош Куруч (Kurucz J. 2000.28.).


Разпръснати спомени

- Вратът на риса също се хвърля във врата на канавката.
- Eb без козината на жребчето, но повече без багажника!


3. Детски фолклор

Вариант Karcag, от István Mészáros (Mándoky K.I.1993: 75.)
имам вътрешности
четката ми яде
прави го
bessem bessi
прозирайте
разходка за чат
ноктите надолу
Спъвам се
колко патици
пълен с аплодисменти
не е твърде голям
не малък
излизаш

Също така версиите на Karcag след ръкописния меморандум на Майкъл Шукс Смит (Mándoky K.I.1993. 75):
заплатата ми е вътре
произведен плуг
ядем вечер
вземаме хейли
слагаме го за зимата
брадичка мала
gyettem gyettem
нокът ми би
конусна кутия
куном каска
Győr laska
Превод на английски:
бойлер тебен мечове

Нотация на István Karcag, István Mészáros (Mándoky K.I.1993: 76.):
девствен костен мозък
устата ми е обещаваща
четката ми яде
счупен teccik
копаене на брадичката
засети на поляната
нокти сандвич
конусни буркани
моя патица
получено от куратор
предавам се
обичат се един друг

Колекция от вариант на Kisújszállás István Mándoky Kongur (Mándoky K.I.1993: 77.):
berrem berrő
моето яйце
iccsem набъбва
моята градина е торф
beskem berket
да видим
моя чат
с пирон по ръба